English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I believe i am

I believe i am tradutor Português

1,136 parallel translation
- I believe I am.
- Parece-me que sim.
why, yes, I believe I am.
Sim, acredito que sim.
I believe I am able to resume my duties.
Eu acredito que eu estou capaz de retomar meus deveres.
I believe I am overwhelmed with feelings of remorse and regret concerning my actions on the observatory.
Creio que estou cheio de remorso e arrependimento... por minhas ações no Observatório.
I believe I am within my religious rights to prevent it.
Impedi-lo está dentro dos meus direitos religiosos.
I believe I am not likely to leave Kent for some time.
Não devo deixar o Kent tão depressa.
I believe I am expected.
Eu penso que sou esperado
Captain, I believe I am feeling... anxiety.
Capitão, creio que estou sentindo... ansiedade.
I believe I am in danger of my life.
Acredito que a minha vida está em risco.
Ange, you're never gonna believe where I am.
Não vais acreditar onde eu estou.
Don't start asking me now to apologize... for who I am or what I believe in.
Não comeces agora a pedir que me desculpe... por quem sou ou no que acredito.
- Maybe I am, but doesn't mean I'm wrong. You don't believe me?
Talvez, mas não significa que esteja errado.
No thank you, I don't. You don't believe I have such powers, but I am Estheranza, a gypsy queen.
Esta bebida é fabricada em magia duma noite de verão.
I believe in what I am.
Sei muito bem quem sou!
And knowing who I am and what I stand for, do you really believe disagreeing with me will serve your cause?
Sabendo quem sou e o que represento, acha que discutir comigo vai favorecê-lo de alguma forma?
If you mean, am I proud to have told him... to do anything you have to for what you believe in... then, yes, I am.
Se me perguntas se me orgulho de lhe ter dito... de fazer o que fosse preciso por aquilo em que acredita, sim, orgulho.
I have an office to fight from... and I have fought and won cases for fair housing, affirmative action... health care and I am not ashamed to write a big fat check for something I believe in... and that doesn't make me any less committed than you.
Tenho um escritório de onde posso lutar e lutei e venci casos por alojamento, acção afirmativa, cuidados de saúde e não tenho vergonha de passar cheques para algo em que creio e isso não me faz ser mais ou menos empenhado do que tu.
( Tate ) And I... I am here to tell you, believe me, brothers and sisters, we will have the last word.
Estou aqui para dizer-vos, e acreditem em mim, irmãos e irmãs, a última palavra será nossa!
You cannot believe what I am going through.
Vocês não imaginam aquilo por que estou a passar.
I do not believe this. I am in the movie and...
Não acredito nisto.
- I do believe I am through.
- Penso que sim. Penso que sim.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived.
Talvez o surpreenda, mas creio que estou a ser enganado.
Am I to believe that you're volunteering to help?
Devo acreditar que se voluntaria para ajudar?
I am. Or don't you believe me?
Ou não acredita em mim?
I can't believe I am going to study the firestorms on Bersallis.
Não posso acreditar que vamos estudar as tormentas do Bersallis.
And believe me, I am now in a position to get them to come.
E acredita que me encontro em posição de conseguir que venham.
Oh, I am so happy I can't believe it...
Estou tão feliz. Não posso acreditar.
- I believe I said 1, ma'am.
- Creio que disse 1 5, minha senhora.
Believe me, Lois, he's as baffled as I am.
Acredita, Lois, está tão confuso como eu.
Oh, believe me, you're not the outsider here, I am.
Acredite, a estranha aqui sou eu.
You may find this hard to believe, but I am a little bit of a coward!
Talvez ache difícil acreditar, mas Acontece que eu sou meio cobarde!
And believe me, Suze, I am not selling short what you're doing now.
E acredita, Suze, não estou a desvalorizar o que fazes.
I believe, ma'am, I may safely promise you never to dance with Mr Darcy.
Acho que posso prometer-lhe que nunca dançarei com o Sr. Darcy.
I believe you will find Mr Bingley is in the drawing room, ma'am.
Encontrará o Sr. Bingley na sala de visitas.
Yes, ma'am, and I am, believe me...
Sou, sim. E creia que...
Well, at least I believe in something. You think I don't? I cling to tradition because I am trying to preserve our way of life here in Cyros.
Quero que se preocupe com as pessoas tanto como se preocupa com as invenções.
Believe me, I am not crazy.
Acredita! Eu não estou doido.
And though I believe him innocent of the crimes, I am disturbed by the warnings of the Calusari.
Apesar de acreditar na sua inocência, perturba-me os avisos dos Calusari :
All of which, sir, though I most powerfully believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down, though you yourself, sir, should be old as I am, if like a crab you could go backward.
Em tudo isto creio firmemente, mas não me parece decente expô-lo aqui. Pois vós teríeis a minha idade, se retrocedêsseis, como caranguejo.
What am I to believe?
Em que hei-de acreditar?
You don't like to be reminded of that, I know... but I am perfectly willing, because... because I believe we should accept the consequences of our actions... and what I value most in life is the honor of the thing.
Não gostas que eu to lembre, mas eu faço-o de bom grado, porque creio que devemos aceitar as consequências das nossas acções, e aquilo que mais valorizo na vida é a honra da coisa em si.
Why am I supposed to believe that?
Quer que eu acredite nisso?
I believe someone has called me No one is there An island appears in the sea And suddenly I am already on the island...
Tenho a impressão que alguém está me chamando... Não,... não há ninguém. Uma ilha emerge do mar e repentinamente me encontro na ilha...
You don't believe I am who I say I am, do you?
Você não acredita que eu sou quem eu digo ser, pois não?
If I believe I'm frightened or hungry or sad I am all these things.
Se acreditar que estou assustado ou com fome ou triste sou tudo isso.
I can't believe how late I am.
Não acredito no meu atraso.
I am not the Quinn you knew, but I am your son- - and I don't believe you'd hurt innocent people.
Não sou o Quinn que conheces, mas sou teu filho, e não acredito que magoarias pessoas inocentes.
Am I to believe that you've invited the sworn enemy of your father simply to enjoy the heat?
Devo acreditar que convidou o inimigo figadal do seu pai só para desfrutar do calor?
I am aware of that but I have reason to believe that a Dominion war fleet may be in the Alpha Quadrant headed for Earth.
Estou consciente disso, mas tenho motivos para acreditar que uma frota do Dominion possa estar no Quadrante Alfa, a caminho da Terra.
One day, you'll be standing where I am and believe me, you won't like it any more than I do.
Um dia, vais estar no meu lugar e acredita que não vais gostar nada.
What you're afraid of is, they'll believe I am God.
Você tem medo que eles pensem que eu sou Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]