English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I believe i will

I believe i will tradutor Português

1,831 parallel translation
I believe I will.
Acho que vou tirar.
She says : " Comrade Major, I believe I will fall today.
Ela disse : " Camarada Major, acho que hoje vou caír.
I believe I will fill it with what I need.
Eu acredito que vou "enchê-lo" com o que preciso.
I believe the Musgroves will soon follow.
Creio que os Musgrove irão me seguir imediatamente.
No matter what you say, I will not believe the Book of Origin asks us to massacre innocent people, and I will not stand by while the holy doctrine of good will and faith that I have sworn to uphold is twisted into a hammer and used to beat people down!
Independentemente do que possa dizer, nao acredito que o Livro das Origens nos peça para massacrar pessoas inocentes, e nao vou ficar quieto enquanto a santa doutrina que de boa fe prometi fazer valer seja deturpada por alguem e usada para chacinar as pessoas!
I must believe that in our darkest hour, the very qualities which made us great will make us strong... that love and mercy can triumph over hate and violence once more.
Preciso acreditar... que no nosso momento mais difícil, as qualidades que nos tornaram grandes, vão tornar-nos fortes. Que o amor e o perdão vão triunfar, uma vez mais, sobre o ódio e a violência.
Thus I believe that I will go and you it will be governor until my return.
Assim, dentro de poucas semanas vou ausentar-me,... e nomeio-o governador interino, até ao meu regresso.
It will think about something, I believe you.
Ainda acredito em ti. Sempre acreditei.
It is very important that I believe what you tell me. Do you understand?
Will, é muito importante que eu acredite no que me estás a dizer, compreendes?
Believe me when I say I will use all of my vast resources at my disposal to thwart this most heinous threat to your world.
Por favor, eu imploro,... acreditem quando digo que usarei todos os vastos recursos... à minha disposição... para impedir essa ameaça atroz ao seu mundo.
I have to believe that, though I know most will swim in the lake of fire forever.
Tenho que acreditar que, alguns nadarão no lago do inferno pra sempre.
But I believe that out of adversity, greatness is born, and with your help, we will emerge from this stronger and more unified than ever before.
- alcançaram a zona de segurança. - E eu acredito que da adversidade nasce a grandeza. Com sua ajuda, emergiremos disso mais fortes e mais unidos que nunca.
Okay, I don't care if you hate me, so long as you believe me when I tell you that they will kill you, Jennifer and all of your children, like it's nothing!
Ok, eu não me importo que tu me odeies, desde que acredites em mim quando eu digo que eles vão matar-te a ti, a Jennifer e todos os teus filhos, como se nada fosse!
- Look, I know you believe that bringing us to our knees will make you heroes, that the people will follow your lead and rise up against us, but... but harming innocent civilians will get you nowhere!
Olhe, eu sei que vocês acreditam que nos pôr de joelhos fará de vocês heróis, que as pessoas seguirão vocês e se levantarão contra nós, mas... mas ferir civis inocentes não os levará a lugar nenhum! Eu sei que você vai achar isso difícil de acreditar, mas mas nós não somos rebeldes. Ah!
- If you tell the truth then I will believe you.
- Se me disseres a verdade, acreditarei.
First of all, I will say for the record, I don't believe in all that moisturizer Botox, fountain of youth poopycock.
Antes de mais, que conste dos autos que não acredito em hidratantes, Botox, fonte da juventude e disparates desses.
The Chinese need to believe I will go through with this exchange.
Os chineses têm de acreditar que estou disposto a fazer a troca.
But I believe that our best chance of stopping further attacks will come from the intelligence drawn from Islamic communities.
Mas acredito que a melhor forma de impedir futuros ataques será valermo-nos de informações fornecidas pela comunidade muçulmana.
But I believe, given the circumstances, any objection to your plans will not be able to gain traction.
Mas penso que qualquer objecção aos seus planos não vai ganhar terreno.
Jane : I don't believe he will.
Não acredito que o faça.
I believe that I will leave of here.
Acho que vou sair daqui.
- You won't believe what happened. - Actually, I will.
- Por acaso, até vou.
I will tell you this. I don't believe in that "friends with benefits" thing.
Digo-te uma coisa : não acredito na treta dos amigos com benefícios.
I believe that I will read.
Acho que vou ler.
I believe that I will leave, too much company.
Acho que vou, estão em boa companhia.
But I believe Meredith will survive this.
Mas acredito que a Meredith vai sobreviver.
I believe that even though you made this mistake, you will be OK.
Acredito que, apesar de teres cometido esse erro, vais ficar bem.
America will survive sir, I believe that.
A América sobreviverá, senhor, eu acredito nisso.
In the future I don "t believe... anyone will be so reckless as to attempt such a voyage again." "
Acredito que, no futuro... ninguém irá se aventurar a empreender uma viagem semelhante. "
When I will experience it, I will believe it.
Só irei acreditar, de pois de ver.
You don't believe it, come on I will show...
Não acredita? vem que lhe mostro..
I believe that we will put you Billy Bob...
Acho que te vamos pôr o nome Billy Bob...
I do not believe for a moment that the English people will accept his bastard son as a legitimate heir.
Não acredito, nem por um minuto, que o povo inglês aceite o filho bastardo como herdeiro legítimo.
Nor I believe that will disguise.
Nem acredito que te vais mascarar.
I was home on my treadmill, and the phone rings, and you will not believe who it was.
Estava em casa, na minha passadeira, e o telefone tocou. Não vão acreditar quem era.
You know, I really believe that the country will be a better place with you in the White House.
Acredito que o país será melhor contigo na Casa Branca.
I believe the courts will conquer the relationship between the parties being so close.
Acredito que os tribunais vão concordar com a proximidade entre as partes.
And I would like to know how you, Senator Briggs, believe that Proposition 6 will help children learn how to accept people who are different from themselves.
Por isso, gostava de saber, Senador Briggs, em que é que a Proposta 6 ajuda as nossas crianças a aceitar as pessoas que são diferentes delas.
I am sure His Majesty will one day relent for I think.... I believe with all my heart that he still loves and cares for me.
Estou certa de que Sua Majestade se compadecerá, um dia, pois acho acredito, do fundo do coração, que ainda me ama e se preocupa comigo.
So now I believe with all my heart that I will take another wife.
Por isso, agora, acredito do fundo do coração que tomarei outra esposa.
I believe that I will use these book for voces
Creio que usarei estes livro por voces
I don't believe in chance, I believe in the will of God.
Eu não acredito no acaso, acredito na vontade de Deus.
I believe in the will of God.
Creio na vontade divina.
I will not conclude as I would like to because it would sound too absurd to believe it.
Não termino como gostava porque pareceria demasiado absurdo para acreditar.
I believe that it's possible for us to change reality through sheer force of will.
Acredito que é possível mudarmos a realidade... com a força do pensamento.
I believe that the device will do the rest.
Acredito que o aparelho fará o resto.
Which, believe me, he and i will be discussing very soon.
Isso é algo que eu e ele iremos discutir em breve.
I will make you family. And believe me, Tank you wanna be family.
Introduzo-te na família, e acredita Tank, tu queres pertencer a esta família.
also I believe that the location of the treasure it is codified. That will appear in the time, and left behind so that we find it.
Também acredito que a localização do tesouro foi codificada em poemas escritos na época e deixadas para que o encontremos.
Hello, I believe that I will leave Nadine.
Olá creio que ela vai entregar a Nadine. E.....
I believe that somebody it will do my work.
Aparentemente alguém aqui fez o meu julgamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]