English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know it's crazy

I know it's crazy tradutor Português

444 parallel translation
I know. It's crazy, right?
Pois, é de loucos.
I know, it's crazy, I don't even have room for'em.
Eu sei, e louco, Eu nem tenho espaco para eles.
I know it's a little difficult, but... that's only because Dad's so crazy about you, and he's been away so long and missed you so terribly.
Eu sei que é um pouco difícil, mas... é só porque o papá é tão louco por ti, e ele esteve fora tanto tempo e sentiu bastante a tua falta.
I don't know what's happened, I must be crazy. It must be that love potion. Because I can't think the way I've decided to.
Não sei o que aconteceu, devo estar louca... deve ser a poção do amor, pois não consigo pensar como tinha dito a mim mesma.
I know it sounds crazy, but it's true.
É uma pessoa como você. ou como eu?
I don't know how this started, or why, but I know it's here and we'd be crazy to ignore it.
Não sei como começou ou porquê, mas não podemos ignorar isto.
I know it's complicated, but I'm not crazy.
É complicado, mas não estou doido.
Mike, I know this sounds crazy, but it's gonna be lonesome around here.
Mike, sei que isto vai parecer louco, mas vais fazer falta.
You know, it's crazy, but you almost look like. You know what I'm talking about.
Sabes, é loucura, mas parece que entendes do que estou falando.
I know it sounds crazy, but it's the truth.
Eu sei que parece loucura, mas é verdade.
I know it's crazy, but that's what was going through my head. How could I pay for a totaled 60,000 buck Ferrari?
Era insano, mas como poderia pagar por uma Ferrari de 60 mil dólares arrebentada?
I know it's crazy.
Sei que é uma loucura.
I know this is gonna sound crazy. But it's like he's not the same person.
Eu sei que isto parece uma loucura, mas é como se ele fosse outra pessoa.
Listen, I'm just bringing it up because I know Memo's crazy about you.
Ora, ora...! Só falo nisto porque sei que a Memo é louca por ti.
I know it's crazy!
Eu sei, parece doidice!
It's crazy, I know.
O que eu sinto por você é, é loucura, eu sei.
It's crazy, I know.
É uma loucura, eu sei.
Now, you know, darlin', I think these people who've been callin'you tonight... are a bunch of I don't know what's. It's crazy.
Querido, as pessoas que estão a ligar hoje... são um bando de desconhecidos.
I know it's crazy you've taken my heart
Sei que é loucura Roubaste-me o coração
- You can't be serious. - I know it sounds crazy but every stock he's picked has made money on paper. - But-
Não achas que a vida seria mais fácil para nós se pudessemos amortizar parte da hipoteca da casa?
I know it sounds crazy, but that's exactly what he's doing.
Sei que parece uma loucura, mas é exactamente o que ele faz.
I know it's crazy, but sometimes I think he's just away at summer camp.
Parece loucura, mas ás vezes penso que ele está apenas num campo de férias.
I KNOW YOU'RE GOING TO THINK IT'S KINDA CRAZY, BUT -
Sei que vai pensar que é um disparate, mas...
I know it's crazy, but I believe what you say.
Sei que é uma loucura. Mas eu acredito.
I know it's crazy... but I feel like I got a knack for this shit.
Sei que é uma loucura mas sinto que tenho um jeitinho para isto.
I know it sounds crazy. It's been almost two years but even after all this time I'm still hung up on Alex.
ja foi ha quase 2 anos que me separei, mas... infelizmente eu ainda nao esqueci o Alex.
I know it's crazy, but I can't.
Eu sei que é de doidos, mas não posso.
I know you think restoring this cabin is a crazy idea... but what if it's not?
Sei que acha que restaurar esta cabana é uma idéia louca... mas e se não for?
I know it sounds crazy. But whatever's out there doing the killing - is unlike any life I know.
Eu sei que parece loucura... mas seja o que for que anda lá fora a matar é diferente de qualquer forma de vida que conheço.
No, I know it's crazy, but...
Eu sei que é loucura, mas...
I know it's crazy, but it's true. "
Sei que é loucura, mas é verdade. "
I know it sounds crazy, but I swear it's true.
Parece de doidos, mas juro que é verdade.
- Oh, Jesus. -'Cause I gotta tell you, it's kind of crazy around me, you know, with the press and everything.
Uma coisa lhe garanto isto com a imprensa tem sido uma loucura.
I know it's because I've been crazy about you from the moment you came here wearing this stupid shit.
É por estar doido por si... desde o momento em que chegou aqui com esta porcaria.
Sure, I know it's crazy. But, what if you did?
Claro, sei que é de doidos, mas, e se soubesse?
I know I've been acting really weird lately... ... and it's just because I'm crazy about you... ... and I just got stupid and scared...
Sei que tenho andado a portar-me de um modo estranho, ultimamente, mas é só porque sou doido por ti e fiquei estúpido e assustado e estúpido mais umas vezes.
- I know, but it's driving me crazy.
Eu sei, mas está a deixar-me maluco.
I know that it's easier for you to believe that I'm crazy or hallucinating, but this woman shared her Iife- - her whole identity- - with me.
Eu sei que é fácil para vocês acreditarem que estou maluca ou alucinando, mas esta mulher dividiu sua vida - sua total identidade - comigo.
I know she loves me and not you, and it's driving you crazy.
Sei que me ama e não a ti, e isso enfurece-te.
I know, it's... it's crazy.
É de loucos.
But I think it's right that I go crazy, you know?
Mas acho que é certo que eu fique louca, sabes?
- I know. It's crazy, but...
Eu sei, isto é de loucos.
- I know it's crazy, but I can explain.
É de loucos, mas eu posso explicar.
It seems... crazy Just to give it up. I mean, before we know if anybody's searching for it.
É uma loucura desistir, pelo menos, sem termos conhecimento de que alguém o procura.
I know it sounds crazy, but that's where he'd be going.
Sei que parece loucura, mas é para onde ele iria.
I know it's serious, but I thought I was going crazy.
Sei que é serio, mas pensei que estava enlouquecendo!
I know it's crazy.
Sei que isto é loucura, Quero dizer, você não gosta de mim.
Listen, I know it's been a crazy day around here, but it's not always like this.
Eu sei que tem sido um dia de loucos, mas não é sempre assim.
I know it's crazy, but everything's been so crazy and it just feels right.
Eu sei que é uma loucura, mas tudo tem sido uma loucura e sabe tão bem.
That right now, as crazy as all this is, I know it's not me.
Que agora mesmo, por mais doido que isto tudo esteja, eu sei que não sou eu.
- I know. It's crazy. I...
- Eu sei, é uma loucura...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]