English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know that

I know that tradutor Português

105,141 parallel translation
And I know that friend would feel grateful and loved above all else.
E sei que esse amigo se sentiria muito grato e amado.
And I know that it was hurtful, those things that I said, and I'm sorry.
Sei que disse coisas que te podem ter magoado e lamento tê-las dito.
I know that you don't like the fact that Dennis is lying to you- -
Sei que não gostas que o Dennis te ande a mentir...
Not that I know that he's big.
Não que ele seja mauzão.
I know that family is important to the Wrens, just like it is to all Mandalorians.
Eu sei que a família é importante para os Wrens, assim como é para todos os mandalorianos.
And I know that you're a spiritualist, so you believe, don't you?
E sei que é espiritualista, por isso acredita, não é?
If I'm not who I say I am, then how would I know that your father beat you when you were a child?
Se não sou, como é que saberia que o seu pai lhe batia quando era criança?
I know that you have a baby with your first wife and that you abandoned your family... to start a new one with a new woman.
Sei que teve um bebé com a sua primeira esposa e que abandonou a sua família para ter uma nova com outra mulher.
- Why didn't I know that?
- Como é que eu não sabia?
How will I know that you made it through okay?
Como saberei se conseguiu sair sem problemas?
I know that I could change the past, telling the truth.
Sei que eu podia mudar o passado dizendo a verdade.
I know that you got your bro code and all, but you and me... we go way back.
Sei que vocês têm o vosso código de irmãos e tudo isso, mas tu e eu... Conhecemo-nos há muito tempo.
I know for a fact that it's good to have things to look forward to.
Sei, por experiência, que ajuda termos objetivos.
I thought you'd like to know that Ruby has gone to sleep.
Achei que gostaria de saber que a Ruby adormeceu.
You know, I could do with a spot of tea now that it's come up.
Eu bebia um chá.
And I didn't know my parents... they died when I was a baby... so I couldn't fend for myself the way that you can.
E... Não conheci os meus pais. Morreram era eu bebé.
I-I should let you know immediately that what you heard just now had nothing to do with romance.
Saiba que o que acabou de ouvir não tem nada que ver com romance. - Percebo.
I only wanted you to know that me and my hand Jerry, we'd be real happy to help out.
Eu só te queria dizer que eu e o meu empregado, o Jerry, teremos muito gosto em ajudar.
Yes, that much I know.
Isso eu percebi.
I know for a fact that when one is under stress, it's hard to hear what's being said.
Quando estamos nervosos, custa-nos perceber o que ouvimos.
And I guess that was true, you know, I-
E isso era verdade.
George, look, I'm sorry. I did not know that she was your daughter, and I swear to God, I did not deep-dick her.
George, não sabia que ela era tua filha e juro que não lhe saltei para a cueca.
Well, you know what I heard when she said that, don't you?
Bem, sabes o que é que eu ouvi quando ela disse isso, não sabes?
You know, I used to think like that.
Eu também pensava assim.
I know you want me to open up, but I really think I'd rather be distracted, and this seems like an excellent distraction from... you know, the thing that I would like to be distracted from.
Sei que queriam que me abrisse, mas acho que prefiro que me distraiam. E isto parece ser uma excelente distracção da coisa de que preciso de que me distraiam.
Yeah... I know what that feels like.
Sei bem o que isso é.
I don't know. That sounded bad.
- Não sei, pareceu mau.
Well, you know I have that fridge in the garage with bags of blood in my blood type?
Bem, sabes que tenho aquele frigorifico na garagem com sacos de sangue do meu grupo sanguíneo?
Attention, passengers, I know we're being hijacked, but I would be remiss if I didn't point out that we're presently passing over Yosemite National Park.
Atenção, passageiros, eu sei que estamos a ser sequestrados, mas seria negligente se não referisse que estamos neste momento a passar pelo Yosemite National Park.
I don't know if you realize this, but I'm not that popular with my family these days.
Não sei se percebeste, mas eu não sou assim tão popular com a minha família actualmente.
I know what that's like... to have someone missing.
Eu sei o que isso é, alguém querido desaparecer.
Because I don't have that much time and I don't know who to trust.
Não tenho muito tempo e não sei em quem posso confiar.
But Sarah can't know that I'm here.
Mas a Sarah não pode saber que estou aqui.
- I know, that...
Eu sei que...
[Rago] As a kid growing up, I always had this sweet spot for taxonomy... which I don't really know how to put my finger on that.
Desde pequeno, sempre tive um fraco por taxinomia, não sei bem como o explicar. NERD DE CORAIS
He was the information that I used on a daily basis to learn everything that I know of corals.
Ele era a fonte de informação que eu usava todos os dias para aprender tudo o que sei sobre corais.
I felt that I didn't really wanna know.
Achei que realmente não queria saber.
I don't know what you want me to do with that.
Não sei o que quer que eu faça com isso.
There's guys that I don't know that you could've beat on your best day.
Há tipos que não conheço que podia vencer no seu melhor dia.
- Do you know that I am now moving with a security man?
Sabia que agora me desloco com um homem da segurança?
Grigory, I want you to know that I understand your desire to be visible and I think that's very important for you, to be safe.
Grigory, quero que saiba que percebo o seu desejo de ser visível... PRODUTOR - AO TELEFONE... e acho que é muito importante que esteja a salvo.
I know people who think that NASA was mothballed.
Sei que há quem pense que a NASA é obsoleta.
Honestly, you know, like so many things, being here helped open the path for me to do things that I really wanted to do, to be, you know, the engineer that I am today, to work with the amazing team of people that I get to work with.
Francamente, como em muitas coisas, estar aqui ajudou-me a abrir caminho para fazer o que queria realmente, ser o engenheiro que sou hoje, trabalhar com a equipa espantosa com quem trabalho.
Hey, I want you to know I'm not gonna be one of those partners that you have to school all the time.
Quero que saibas que não vou ser um daqueles parceiros que tens sempre na escola.
I know what that's like.
Sei como isso é.
I didn't know that you had feelings like that for Severide when you guys dated.
Não sabia que tinhas assim sentimentos pelo Severide quando namoraram.
You know, some cops I know consider that an arrestable offense?
Sabes, alguns polícias que conheço considerariam isso um crime.
I don't know what that has to do with anything, but if you must know, those keys belong to my wife.
Não sei o que é que isso tem a ver com alguma coisa, mas, se precisa de saber, essas chaves são da minha esposa.
You and I both know that abilene can teach sodom and gomorrah a few lessons.
Você e eu sabemos que Abilene, pode dar a Sodoma e a Gomorra, algumas lições.
You know I have a farm that needs plowing'.
Sabe que tenho uma fazenda que precisa ser cuidada.
- I didn't know you were that old, marshal.
Não sabia que era tão velho, "Marshall".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]