English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know it's hard

I know it's hard tradutor Português

1,416 parallel translation
I know that it's really hard for you to explain what happened to you down under that water...
Sei que te é muito difícil explicar o que te aconteceu debaixo daquela água...
I'm not as scared of him anymore now that I know he's not a ghost, but it's hard to sleep with a stranger in here.
Já não tenho tanto medo dele agora que sei que ele não é um fantasma, mas é dificil dormir com um estranho aqui.
I know it's been hard on you.
Não tem sido fácil para ti.
You know, I get confused, and it's really hard for me to express myself.
Fico confuso e é difícil dizer o que sinto.
I know it's hard to hear, and Lord knows it's hard to say... but sometimes brothers need to tell each other those simple words.
Eu sei que é difícil de ouvir... e o Senhor sabe que é difícil de dizer, mas ás vezes, os irmãos precisam de dizer um ao outro estas simples palavras.
I'm sorry, I know it's a hard lesson to learn, but that's what I'm here for.
Lamento, sei que é uma lição dura, mas é para isso que cá estou.
- I know. It's hard.
- Eu sei, é difícil.
I know that you've been having a hard time with it, and this thing with the baby, clearly, it's not an easy job and I think you're doing a good job at it.
Sei que estás a ter alguns problemas e isto com o bebé não é nada bom e penso que estás a fazer um bom trabalho.
I- - I know it's hard, but you'll get used to it.
Eu sei que é difícil, mas vai-se habituar.
I know it's hard, but you'll get used to it.
Sei que é difícil, mas acaba por se habituar.
I know it was susan's birthday, and I'm su it was a very hard day for the both of you.
Sei que era o aniversário da Susan, e tenho a certeza que foi um dia muito difícil para vocês os dois.
It's hard, I know, but you're going to get a much better idea after you talk to your son.
- Sei que é difícil. Mas quando falar com o seu filho vai ficar com uma ideia.
Like, right when you think you know where I'm going, it's like... shazam... a hard turn.
Como quando acha que sabe aonde vou e depois, Shazam!
It's just so hard to believe. I know.
É tão difícil de acreditar.
Honey, I know it's hard to believe, but we are telling you the truth.
Querida, sei que é difícil de acreditar, mas estamos a dizer-te a verdade.
I don't know, really, how to feel, but it's hard to bemad at him now.
Não sei bem como me sentir. Mas é difícil estar zangado com ele agora.
Oh, look, i know it's hard right now...
Eu sei que estás numa situação difícil.
I know this is a hard lesson for you to take, and I'm sorry I have to be the one to teach you. But it's best you understand now.
Sei que isto é uma lição difícil de se aprender e lamento por ter sido eu quem te a ensinou mas é melhor entenderes isso agora.
Listen, I know it's hard...
E isso não nos leva a lado nenhum.
It's just, I-I-I have one of those brains that has a hard time forgetting things, so if--if I knew it, if I read about it, you know, even if I heard about it once,
É que eu, tenho uma dessas memórias com dificuldade para esquecer coisas, então se souber, ou ler sobre alguma coisa, mesmo ouvindo uma vez, são boas as chances de que ainda esteja lá, em algum lugar.
It's hard to define, but I know it when I see it, and I see it in you guys.
É difícil de definir, mas sei reconhecer quando o vejo. E vejo-o em vocês.
Look, I'm still upset, but I know how hard it's been on you with me being gone for two years.
Ainda estou chateada, mas sei que foi difícil a minha ausência de dois anos.
# I know it's hard when you're little more than 3'4 " #
Sei que é difícil Quando não tens mais de 80cm
I know it's hard to accept.
Sei que é difícil aceitar.
I know that it's hard to believe.
Sei que é difícil acreditar.
Listen, I know that it's hard to trust me, I know, and it's going to take some time to fix things, but we can...
Espera. Ouve. Eu sei que é difícil confiares em mim, e vai levar tempo, mas...
Penelope, I know it's got to be hard to keep reliving this.
Penelope, sei que deve ser difícil reviver isto.
I know it's hard, but try to be patient.
Sei que é difícil, mas tente ser paciente.
I don't know. I guess it's hard for me to let go.
- Não sei, custa-me a esquecer.
And I know that it's hard for you to believe that he'd be involved in something like this, but he is.
Sei que é difícil acreditar que ele esteja envolvido em algo assim, mas está.
I know it's hard to even think about anything else right now, but...
Sei que é difícil sequer pensar noutra coisa neste momento, mas...
I know it's a hard thing to believe.
Eu sei que é difícil acreditar nisto.
Try. I know it's hard.
Tente, bem sei que é difícil.
Hey. I know it's been kind of hard, making the move and all.
Sei que tem sido difícil mudar para cá e tal.
I know it's - It's hard, but it's -
Eu sei que... É difícil, mas...
I know it's hard, honey, but don't lock yourself in.
Eu sei que custa, mas não te isoles.
I'm so lonely and miserable. Life is so hard. But it's all I know.
Eu estou só e misevável a vida é dura demais.
It's hard I know, but you need a lot of rest and patience.
Edith, sei que é difícil, vai precisar de muito, muito repouso. E paciência.
Look at me, I know it's hard.
Olha para mim, eu sei que é dificil.
I don't know ; it's hard to figure out what they think.
É difícil descobrir o que pensariam.
Bandy's taking it hard and I know you boys can help lift his spirit.
Está a ser muito difícil para o Bandy e eu sei que vocês podem ajudar a animá-lo.
I know it's hard, but you have got to try to pick up the pieces.
Sei que é difícil, mas tens de tentar seguir em frente.
I know he's the biggest man in Russia, but it's hard to get to him.
Eu sei que ele é o maior homem da Rússia. E que é difícil chegar até ele.
If you wanna do something for him I know it's hard, but you need to practice tough love, honey.
- Se quiseres fazer algo por ele, sei que é difícil, mas tens de ser duro.
The salesman assures me it's ripe and red, but until I take it home and cut it open, it's very hard to know for sure if it is.
O vendedor assegura-me que está madura e vermelha, mas... até eu levá-la para casa... e a abrir, é muito difícil saber com toda a certeza se ela de facto está.
I know it's hard to understand... but I heard her read that letter... and more than anything... she wanted to be that woman.
Sei que é difícil de entender... mas ouvia ler essa carta... e, mais que nada... ela queria ser essa mulher.
I know it's been really hard.
Eu sei que tem sido muito difícil para ti.
This is what you've worked so hard for, and I know it's what you've always wanted.
Foi para isso que trabalharam tão duro, e eu sei que é o que sempre quiseram.
I know it's hard.
Sei que custa!
And I know shit happens, but the Lerner case, sir, it's hard to believe.
E sei que as merdas acontecem, mas o caso Lerner, senhor, é difícil de acreditar.
I don't know, it's hard. It's hard because...
Não sei, é difícil É difícil porque...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]