English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know it's scary

I know it's scary tradutor Português

130 parallel translation
It's scary, Tom. I know.
- Sei que faz medo, Tom.
Yeah, I know, it's scary.
Sim eu sei. É assustador.
It's okay. I know the dark's scary at first.
Eu sei que o escuro assusta no início.
I know how his mind works! Every lie has 80 % truth to it. It's scary.
Em cada mentira há 80 % de verdade.
I know it's scary, but...
Eu sei que é assustador.
I know it looks kind of scary, but it's really a lot of fun.
Eu sei que parece assustador, mas é realmente muito divertido.
I don't know if I should tell you, it's pretty scary stuff.
Não sei se te devia dizer. É bastante assustador.
Take this needle. It's very scary, I know, but it is so practical.
Pega nesta agulha... mete medo, eu sei, mas é tão prática!
Look, I know- - I know it's scary, but I promise you, once you get into the swing of things, it's actually kind of fun.
Olha, eu sei... Eu sei que é assustador, mas prometo-te, quando te habituares, até vai ser divertido.
- I know, but it's not scary.
- Eu sei, mas não é assustador.
Now, Pramala, I know it's scary in the witness box.
Pramala, sei que a cadeira da testemunha assusta um pouco.
Now, Pramala, I know it's scary in the witness box. But there ain't no need to fear me.
Pramala, eu sei que esse banco de testemunhas é assustador, mas não tens de me temer.
I know how scary it is, to have to leave... leave this world, but... as it turns out, it's not so bad.
Eu sei como estás com medo, ter que ir... ir deste mundo... Mas, ir embora, não é tão mau...
I know it seems scary to be spending all this money on a house but that's what we've been saving for.
Se o que assusta que este gastando todo este dinheiro nesta casa mas é para o que havemos estado economizando.
And the city may think that you're just this brave guy, but I know the truth, okay, and it's freaking scary.
E a cidade pode pensar que és apenas um tipo corajoso, mas eu sei a verdade, OK, e é assustadora como o raio.
- I know it's scary down here at night, but -
- Sei que isto à noite mete medo, mas...
I know it's scary, but we talked about this... the possibility that things could change once Adam crossed the age at which he died.
Havia a possibilidade de as coisas mudarem quando chegasse a época da sua morte.
I know that it's scary as hell to let another person touch that part of you but if you do, it's worth it.
Sei que mete um medo dos diabos... deixar outra pessoa tocar nessa parte do seu corpo. Mas se conseguir vale a pena.
I know it looks scary, but it's her best chance.
Parece assustador, mas é a melhor hipótese.
I know, it's huge, and it's scary and it's really far away from you guys.
Eu sei, é complicado e é assustador e é longe de todos vocês.
I know it's scary... and I know you had a tough time with Lucas... but just tell me if you can show me your heart.
Sei que é assustador... e sei que passaste tempos complicados com o Lucas, mas diz-me apenas se me podes dar o teu amor.
And, honey, It's scary to be on my own, but if you come with me, I know I can do it.
E querida, é assustador estar por minha conta, mas se vieres comigo, sei que sou capaz.
- I know, it's scary.
- Eu sei, é assustador.
- I know it's a little scary, honey.
- Eu sei que é um pouco assustador, amor.
I know it's scary.
Eu sei que é assustador.
- And I know it sounds scary, but it's really not that uncommon in a preemie this size.
- Sei que parece assustador, mas até é comum em prematuros deste tamanho.
Now, tax evasion is scary, and I know you're concerned about jail time but as long as you're prepared, it's- - Just a second.
Bem, evasão fiscal é um crime grave, e sei que está preocupado com a pena mas desde que esteja preparado... Só um segundo.
I know it's scary, Ian.
Eu sei que é assustador, Ian.
Look, Ted, it's dark, I don't know how to change a tire, and I've stumbled into the beginning of a very scary campfire story.
Olha, Ted, está escuro, não sei mudar um pneu, e caí no princípio de uma história de acampamento muito assustadora.
And I'm trying and I know this sucks and it's scary, but we can do this.
Estou a tentar e sei que isto é uma treta e assusta, mas seremos capazes.
Look, I know that it's scary.
Olha, sei que é assustador.
I know it's scary but I promise you I'm going to do everything I can.
Sei que é assustador, mas prometo que farei o que conseguir.
Look, i know, it's scary and i know there are risks.
Eu sei que é assustador e sei que há riscos.
I know it's scary at first, but this is a good thing.
Sei que é assustador no início, mas é algo bom.
I know it's scary.
Sei que é assustador.
And I want to see how you feel about it... because that can be kinda scary, starting'a new school... and, you know, your teacher thinks it's a good idea... and... and... and so do I.
e eu quero ver como te sentes com isso... porque pode ser um bocado assustador, começando numa nova escola... e, tu sabes, a tua professora pensa que é uma boa ideia... e... e... e eu tambem.
I mean, you know, it's that... that scary part of when to tell. - I know, I know, sometimes...
- Eu sei, eu sei, algumas vezes...
I don't know. It's not like we haven't faced scary stuff without him.
já enfrentamos coisas assustadoras sem ele.
Yeah, well, you know, Reese, we all make mistakes, and I know what it's like to put yourself out there, and it can be pretty scary sometimes, huh?
Sabes, Reese, todos cometemos erros e sei como é uma pessoa fazer-se à vida e... Às vezes pode ser bastante assustador, não é?
LOOK, I--I KNOW THAT FOSTER CARE SOUNDS... SCARY, BUT IT'S NOT.
Sei que "casa de acolhimento" parece... assustador, mas não é.
I know it's scary to bet on yourself, but if you don't, nobody else will.
Sei que é assustador apostar em ti mesma, mas se não o fizeres, mais ninguém o fará.
Now, look, I know marriage is scary, but if you really think she's the one, it gives you two a shot at forever.
Ouve, eu sei que o casamento assusta, mas se achas que ela é mesmo a escolhida, dá-te um tiro para sempre.
I know it feels scary, but maybe that's a good thing.
Sei que é assustador. Mas talvez seja uma coisa boa.
I know it's scary, but when you wake up, it'll all be over.
Sei que é assustador, mas quando acordares já terá passado.
Look, I know it's scary to even be talking about the "Hivvie."
Eu sei que é assustador até estar a falar do "Hivvie".
I know it's very scary for you.
E sei que é assustador para ti, e uma novidade.
I know it sounds scary, but it's a minimal amount.
Sei que parece assustador, mas é pouca quantidade.
I know it's scary.
Eu sei que isso te assusta.
Okay, look, I know that it's scary to think of a new school and new friends...
Sei que é assustador pensares em escola nova e novos amigos...
Listen, baby, I know that it's scary, but look at me.
Ouve, querida, sei que isto é assustador mas olha para mim.
I know it's really scary... not being in control of one's own mind.
Sei que é muito assustador... não ter controlo sobre a própria mente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]