English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know it's true

I know it's true tradutor Português

470 parallel translation
It's true, Anna, I don't know who it is.
Verdade, Anna, não sei quem é.
I know your mother thought that, but it's not true.
Sei que ela pensava isso mas não é verdade.
- Yes, it's true. The things you told me tonight. I know it now.
É verdade, aquilo que me contou hoje à noite, agora sei.
I know it's true.
Eu sei que é verdade.
I don't know how to convince you, but it's true.
Não sei como a convencer, mas é verdade.
I know you didn't mean it to be that way but it's true.
Sei que não o fez deliberadamente, mas é um fato.
I know it sounds unbelievable, but it's true.
- Sei que parece mentira, mas é verdade.
I don't know how it happened, but the day's clear reality dissolved into the even clearer images of memory that appeared before my eyes with the strength of a true stream of events.
Não sei como aconteceu, mas a realidade foi dando lugar às imagens bem mais claras da memória que se formaram com a força de acontecimentos reais.
It's true, you know, I do.
É verdade, sabes, tenho.
Yet I know it's true
Mas eu sei que é verdade
And I know it's true
Mas eu sei que é verdade
I'll stand up and face'em, and make'em know it's true.
Pois vou enfrentá-los e fazê-los saber que é verdade.
You know, I believe it's true.
Corta um dos meus dedos.
I know it's true, but why?
Eu sei que é verdade, mas por quê?
I don't know whether it's true or not.
Não sei se é verdade ou não.
I want to know whether it's true or not.
Quero saber se é verdade ou não.
It's not true, you don't know him like I do.
Não é verdade, não o conhece como eu.
I know it sounds crazy, but it's true.
É uma pessoa como você. ou como eu?
I know it's true. But people die all over the world.
Sei que parece uma loucura, mas é certo!
No, no, no! That's what you want me to believe, but it isn't true because in spite of everything, doctor, i know who i am!
Isso é o que você quer que eu acredite, mas não está certo porque apesar de tudo, doutor, Eu sei quem sou!
- It's true. - You know, the majority of women... they have half a glass too much and let down the barriers a little... then they wake up in the morning riddled with guilt... and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember."
As mulheres bebem meio copo a mais, baixam as defesas depois acordam culpabilizadas e tentam repor a virtude com : "Não me lembro".
I dont know if it s true, but nowI hear she is in...
Eu... não sei se é verdade, mas ouvi que ela está em..
I would like to know if it's true, what happened in the cave?
Quero saber se é verdade, o que aconteceu na gruta.
( Charlie ) # Big love # Big heartache # Oh, yes, I know it's true
Grande amor, grande desgosto Sim, eu sei que é verdade
I don't know if it's true.
Não sei se é verdade. Diga-me...
You may say I left because I felt sick to my stomach. It's quite true, you know. Good night.
É tão bom estar de volta a casa, onde pertenço
Yeah, right, but it's not true because I don't need all that power, you know, I can just sit here right on this roadside.
Não seria verdade. Não preciso de tanto poder. Posso ficar aqui na estrada.
He always spoke of your beauty Now I see it with my own eyes and know it's true
Sempre ouvi falar da sua beleza... e agora a vejo com meus próprios olhos e é verdade.
That's all you need do Then I'll know it's all true
É sóo que tens de fazer E saberei que é verdade
I don't know whether it's true or not.
- Não sei se é verdade ou não.
I'll let you know if it's true about not making a bad landing in a 747.
Depois digo-lhe se é verdade que não se fazem más aterragens com o 747.
I'm happy to know it's true.
Fico feliz por ser verdade.
I know what you're getting at but it's not true.
Eu sei o que está dizendo mas não é verdade.
Let's say I know it's true, but you don't!
Eu sei que é, mas vocês não sabem!
"She swears it's hers, and true she swears " For I know where she bought it! "
Jura que é seu, e jura a verdade, pois sei onde o comprou! "
- I happen to know it's true.
- Eu sei que é verdade.
- I happen to know it's true.
- Sei que é verdade.
I know it sounds like something out of Mother Goose, but it's true.
Sei que parece algo tirado de um conto de fadas, mas é verdade.
It's true, I don't know.
É verdade, não sei.
I know it's true...
Já não tenho ilusões...
I know it can't be true, but that's how it feels.
Sei que não é verdade, mas é o que parece.
I don't know if it's true anymore.
Não sei de mais nada.
I know that sounds terrible, but it's true.
É horrível, mas é a verdade.
I don't know whether it's true or not, John... about these psychic powers of yours.
Eu não sei se é verdade ou não, John... sobre estes seus poderes psíquicos.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Bem, os Hindus da região de Bombaim afirmam, claro que não saibem se é verdade ou não, mas afirmam... que se você olhar um tigre olhos nos olhos...
I don't know if you believe that or not, but it's true.
Tens de acreditar em mim.
I'm telling you because I want you to know it's not true about her and Arthur.
Estou a dizer-te porque quero que saibas que ela não anda com o Arthur.
Everybody's saying that he's dead but that can't be true. I just know it. I feel it in my heart.
Dizem que morreu, mas não pode ser verdade.
I know it's true modo. I have taken the astronavigation exam nine times.
- Eu sei que é verdade, tosco, fiz o exame de navegação espacial nove vezes!
No, I'm sure it's true. I just don't know whether it's good or bad.
De certeza que é, só não sei se é bom ou mau.
Even though I know it's not true, I feel I could have.
Mesmo que saiba que não é verdade, sinto que teria podido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]