English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know this girl

I know this girl tradutor Português

530 parallel translation
I know this girl, who she is, where she comes from.
Eu conheço esta rapariga, quem ela é, donde vem.
- Oh, I know this girl.
- Eu conheço esta miúda.
You've heard many, many beautiful singers, I know. - Let me tell you, this little girl is the goods.
Já ouviu cantoras maravilhosas, mas esta rapariga é das boas.
I know of no finer compliment I could pay to any girl than to say this :
Quanto elogio I could pay to any girl than to say this :
Right now, I've lost my little girl and all I know is that I'm supposed to be in this church.
Agora, eu perdi a minha menina e tudo o que sei é que é supsoto eu estar nesta Igreja.
Uh, Mother, I don't know where this girl is, so don't expect too much.
Uh, mãe, não sei a origem desta rapariga, portanto, não espere muito.
All I know is I gotta find this girl.
O que eu sei é que tenho que encontrar essa garota.
I know who this girl's father is.
Eu conheço o pai da pequena muito bem.
- I know the problem of the supermarkets, but I was talkin'to this girl last night...
O problema dos supermercados, eu dizia a esta rapariga ontem à noite...
You know, I think Marty has a feeling for this girl.
Acho que o Marty gosta dela.
I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name.
Quero que saibam que este primeiro polo tornado vai absolutamente livre... para esta menina bonita, se ela me disser o nome dela.
You know, I have a feeling I've run across this girl before.
Tenho aimpressão de que já conheço essa garota.
You know, this may sound funny to you, but.. ... you're the first girl that I ever really liked.
Você pode não acreditar em mim, mas você é a primeira mulher Eu gostei realmente.
Only thing I know is the morning we started back I see this girl outside the dancehall in a brand-new buckboard.
Tudo o que sei é que na manhã que voltámos... vi essa garota fora do salão na charrete nova.
You must know how I felt when I learned that Jason was involved with this Shoshone girl.
Deve saber o que senti quando soube que o Jason estava envolvido com uma Shoshone.
You're an extraordinary girl, Maddalena. I know this.
És uma rapariga extraordinária.
Yeah, I know. But this girl is...
Sim, eu sei.
I'll be a perfect gentleman. Max, what do you know about this girl?
Tisha, para mim é apenas trabalho.
I say, did you know this girl? Yes, sir.
- Perguntei-lhe se a conhecia.
Boys, I just want you to know that from now on when you pick on this young lady, you'll be picking on my girl.
Rapazes, quero que saibam... que daqui por diante, se namorarem com esta jovem... namorarão com a minha garota.
So she asks this girl, "Where'd you get these roses?" That girl, she say, " I don't know.
Ela pergunta onde as arranjou e a outra diz :
Yeah, but I really like this girl, you know?
Mas eu gosto mesmo desta rapariga.
I'm dating this girl, and we're dating for a while... and I think that, you know, she might be the one.
Estou a andar com esta rapariga, e já andamos faz tempo. e acho que, tu sabes, ela pode ser a tal.
- I don't know this girl.
- Não a conheço.
I know she's a nice girl. I know, but... it's all this time you spend with her.
Eu sei que ela é boa rapariga, mas todo esse tempo que passas com ela...
I don't know who represents this girl, but she's gorgeous.
Não sei quem é o agente desta rapariga, mas ela é deslumbrante.
I didn't even know this girl.
Nem sequer conhecia a rapariga.
Then I got to know this girl and I didn't get along with her well.
Depois, comecei a conhecer a rapariga e näo me dei bem com ela.
I don't know what got into me with this Chinese girl.
Não sei o que é que se passou comigo e esta rapariga chinesa.
I know it would be safe if you put the girl away but this way is even better.
Era mais seguro calar a rapariga, mas desta forma é muito melhor.
I know you're all staring at me thinking, " My God, look at this girl.
Estão a olhar para mim e a pensar : " Meu Deus, olha para esta rapariga.
I mean, this girl wants me and i don't even know her.
Essa rapariga quer-me e eu nem a conheço.
- You know, I had this really nice girl.
- Sabes, eu tive uma miuda mesmo muito gira.
I dont know if this is the right time or place but I wanted to tell you that Sammy and I have decided if this babys a girl wed like to name it Shelby since she was the reason we met in the first place.
Não sei se este é o lugar ou o momento certo, mas queria dizer-lhe que o Sammy e eu decidimos que, se este bebé for menina, gostaríamos de chamá-la Shelby, visto ter sido por causa dela que nos conhecemos.
You're telling me you'll be this good girl because you know, don't you automatically, I think you'll be bad.
Portanto, dizes que te vais portar bem porque sabes bem que, automaticamente, eu penso que não vais.
[Cheering] here it comes, here it comes, here it- - i don't suppose it could be that i know how insecure rebecca feels about her sexuality, or--or how inferior she feels to this jean-marie girl,
Lá vem... Lá vem... Suponho que não possa ser que eu saiba quão insegura a Rebbeca é com a sua sexualidade, quão inferior ela se sente a essa Jean-Marie ou quão longe iria para adquirir, como posso dizer, lições de francês do monsieur Sammy?
You know, this is the first time i've seen my parents together since they split up when i was a little girl.
Sabes, é a primeira vez que vejo os meus pais juntos desde que se separaram quando eu era pequena.
And I really want to impress this girl, and I was wondering if... maybe I could tell her I know you?
E quero muito impressioná-la, por isso... talvez lhe pudesse dizer que te conheço.
I thought that if I could help him in some way get him this girl that he loves that maybe, you know things would change for me.
Pensei que, se pudesse ajudá-lo dar-lhe a rapariga que ele ama talvez as coisas mudassem para mim.
I JUST WANT TO KNOW IF THIS IS THE GIRL YOU BROUGHT FROM PUERTO VALLARTA.
Diz-me se trouxeste esta miúda para Porto Vallarta.
I don't know, there was this kind of Oriental girl. Kind of.
Mais ou menos.
But I'd like to know what this girl, who dances naked in hotels is doing amidst the women of our families?
Mas eu gostaria de saber o que esta menina, que dança nua em hotéis Está fazendo no meio das mulheres de nossas famílias?
Do you know this girl? Do you know where i can find her?
- Sabe onde é que eu a posso encontrar?
I want to know if you've seen this girl.
Por acaso já viu esta menina?
Mr. Turner, I don't know what you had in mind, but, uh... this little girl's gonna be a nurse... and bring a steady paycheck in this house.
Sr. Turner, não sei o que tinha em mente, mas... esta menina vai ser uma enfermeira... e trazer um salário seguro para esta casa.
Girl, you know I could wear this dress.
Garota, eu podia usar este vestido.
I asked this girl out to dinner tonight and I didn't know it was Valentine's Day.
Eu convidei esta moça para jantar hoje à noite e não sabia que era Dia dos Namorados.
Y ou know, Monique... I've never said this to a girl before, but...
Sabes, Monique, nunca disse isto a uma rapariga, mas...
I only know this farm, girl.
Só conheço esta quinta, miúda.
I swear. I don't know this girl.
Não conheço essa rapariga.
It was Saturday night, you know, and we stopped for a light over on Park Avenue. I looked out the window and I see some guy and this pretty girl.
Era Sábado à noite, parámos num semáforo em Park Avenue, e do táxi vi um tipo com uma miúda giríssima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]