English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know this man

I know this man tradutor Português

1,075 parallel translation
I know this man.
Eu conheço este tipo.
Holmes I know this man.
- Eu conheço este homem,
How will I know this man?
Como vai parecer este homem?
I know this man! He is a good man.
Eu conheço este homem.
It's got to be that- - I know this man.
Só pode ser isso. Eu conheço esse homem.
I know this man was tormented because he's got a broken leg with the tibia protruding through.
Sei que este homem foi torturado porque tem uma perna partida, com a tíbia exposta.
I know this man.
Eu conheço-o...
I know this man, he's always trouble around here. Mr. Ma?
- Só causa confusões por aqui.
All right, I want you to know this is the man that hired me for my first job.
Foi este homem que me deu o primeiro emprego.
I don't know, man, about this Angelina.
Não sei, esta Angelina...
I know this dude named Trick Baby that hangs downtown, man, you know what I'm sayin'?
Arranja uma de 50, meu. Conheço um tipo chamado Trick, que costuma andar pelo centro.
I don't know, man. This is gettin'crazier by the minute.
- Isto está a ficar mais perigoso.
I KNOW THIS TO BE A QUALITY YOU APPRECIATE IN A MAN.
Sei que é uma qualidade que aprecias num homem.
Hey, I say we go down there, kick this dudes door in... and let him know that we're in town, man.
Vamos lá e deitamos-lhe a porta abaixo para ele saber que cá estamos.
And I think it's a man doing this, because we all know what dirty dogs men are.
- Também me parece... - Acho que foi um homem, porque todos sabemos aquilo que os homens são.
They don't know I've been a sergeant in this man's army before they were born.
Não sabem que eu já era Sargento antes deles terem nascido.
One of my associates was doing a biopsy on this man. Very recently, they said he had a melanoma, or a carcinoma, some kind of a noma. I don't know.
Um colega meu fez uma biopsia a este doente há pouco tempo e disseram que tinha melanoma, ou carcinoma, um noma qualquer.
This could mean a guest shot on Phil Donahue. I don't know. But this is exciting, man!
Até nos podem convidar para o Phil Donahue.
But I do know it's a pretty amazing planet we live on here, and a man would have to be some kinda fool to think we're all alone in this universe.
Mas sei que o planeta em que vivemos é espantoso e um homem teria de ser parvo para pensar que estamos sós no universo.
But I know a con man when I see one and I think he made up this whole story to get at a gullible kid so he can stay out of rest homes and hospitals.
Mas reconheço um vigarista ao longe e acho que ele inventou esta história toda para conquistar um miúdo ingénuo e conseguir ficar fora dos lares e dos hospitais.
Man, whatever this is, I know it's bullshit.
Meu, seja o que for, eu já sei que é uma merda.
- Man, you know I'm not into this kinda... Ow!
- Meu, sabes que não me meto nessas...
Listen, I want you to know, despite my appearance at this function, I remain now, and will always be, a Duck Man.
Quero que saibas que apesar da minha aparência, sou e hei de ser sempre o Pato.
It's none of my business, man, but I don't know why you hang with this chick.
Tu ficas com esta gaja.
I know who this man is.
Sei quem é este homem.
And I don't know who this young man is.
- Olá, Randa. - E esse rapaz não sei.
I want you girls to know... if it were not for this man, I'd be standing here dead.
Quero que as meninas saibam que se não fosse este homem, eu já estaria morto.
well, it is like this yvette- - michelle, the ice cold, untouchable head of the resistance, turned out to have the hots for me, and i am, as you know, only a weak man,
É assim, Yvette : a fria Michelle, a intocável líder da Resistência, revelou estar em brasa por mim. Eu, como sabes, sou um fraco.
I've know this man for 3 years and believe me, he's not a closer.
Conheço-o há 3 anos. Nunca leva as coisas até ao fim.
I think Dr. Mortimer is a successful, elderly medical man, well esteemed, since those who know him gave him this mark of their appreciation.
Acho que... o Dr. Mortimer deve ser um médico relativamente bem sucedido, com uma certa idade... e bastante respeitado, já que aqueles que o conhecem lhe ofereceram esta prova do seu apreço.
I don't know, man, but Les, I'll tell you something... this Caddy sure can take a beating.
Não sei, mas Les vou-te dizer, Este Cadillac consegue aguentar uma tareia.
He has this crazy idea, man, that you guys should, i don't know, paint.
Ele tem esta ideia doida que vocês devem, sei lá, pintar.
I raised you to run this place like a man, and now you don't know how to be a woman.
Eu te criei para dirigir este lugar como um homem, e agora não sabe como ser uma mulher.
You know, I bet you're the only man who's read this book.
Sabe, aposto que deve ser o único homem que leu este livro.
You know, I wonder, with this war if it's instinct to save a man, what makes us want to kill one?
Sebe, desejava saber, com esta guerra se é o instinto que salva um homem, o que nos faz matar um?
I don't know this man.
Cavalheiros, não conheço esse tipo.
Look, Louis, I know that I did not kill this man.
Sei que não matei este homem.
Look out! Man, I didn't know this tour had a stunt show!
- Meu, não sabia que esta visita tinha uma demonstração!
Well now, with the press present, I'd like to ask you, Rocky Balboa, to be the flamboyant, rambunctious sportsman we know you can be. Give this man, Union Cane, a chance to challenge you for the heavyweight championship.
Ora bem, na presença da imprensa, gostaria de pedir ao Rocky Balboa, que seja o espectacular desportista que sabemos que ele é, e que dê a este homem, Union Cane, a oportunidade de o desafiar
THOUGH I DON'T RIGHTLY KNOW HOW A MAN COULD BE EXPECTED TO DO ANY BUSINESS IN THIS WHORE'S DREAM.
Mesmo que não compreendo nem compartilho como é que pode um homem fazer negócios nesse prostíbulo.
I must ask you whether you know this man.
Agora pergunto-lhe : conhece este homem?
Βut he was so fat, he was very, very shy about it. When I saw him, I said, "I'll write this as a man " who really, you know, had indulged every aspect of himself. "
estava muitíssimo envergonhado com isso vou descrevê-lo como um homem que... se desleixou em todos os aspectos de si próprio. e estaria a comer mangas e a engordar cada vez mais e seria muitíssimo inflexível e não se veria dessa forma.
- I don't know this man.
- Não o conheço!
You listen. lf you do anything to stand in my way I'll go to every television station and newspaper in this city and let them know who the mystery man in the red suit is!
Se fizer algo para te interpor em meu caminho juro que irei à televisão e aos jornais da cidade e lhes direi quem é o misterioso homem que viu de vermelho!
Anyway, all I know is I woke up this morning with a man in my bed.
Seja como for, só sei que acordei esta manhã com um homem na cama.
I know more about this man than you'll ever know. It ain't him.
Sei mais que tu deste homem e sei que não é ele.
Shit, I know this town, man.
Cague, I saiba esta cidade, homem.
I tell you this because I want you to know that when it comes to procedure, I'm not a patient man.
Digo-lhe isto porque quero que saiba que no que toca a questões de condutas não sou um homem paciente.
No, I know this is a surprise. It's quite a shock finding a man lying at the bottom of the stairs.
É um choque encontrar um homem caído no fundo das escadas, não é?
Man, I don't know what this stuff is anymore.
Já não sei o que é este material.
And you know what, man, this just feels great...'cause I remember a time when me and you didn't get along so good.
Sabes uma coisa, isto é realmente bom... porque me lembro de uma altura em que não nos dávamos tão bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]