English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know you're scared

I know you're scared tradutor Português

452 parallel translation
I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb.
Sei que tem medo, Sara, mas estas traves sobem-se bem.
I do not know why you're scared.
Não sei por que você está com medo.
I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared.
Sei que não está bem dentro da família, Tom. Por isso, não quero que tenha medo.
I know you're scared... but you're not alone.
Eu sei que estás assustado... Mas não estás sozinho.
I know that you're scared, but that's to your advantage.
Sei que estás assustado mas isso é a tua vantagem.
You know, Grandpa, you're right. I do get scared a lot.
Sabes, avô, tens razão, tenho medo muitas vezes.
But I know you're not the only kid that ever felt scared or anxious, or couldn't hit a baseball.
Mas sei que não és o único miúdo... a sentir-se assustado ou ansioso... ou a não conseguir acertar numa bola.
I know we're not supposed to say this, but you looked so darned scared. Sorry, guy.
Bem Sr. Ochmonek, parece que o seu homem não é um polígamo, é só um assistente social descalço.
I know you're scared.
Sei que estás com medo.
I want you to know that I know you're scared.
Quero que saiba que sei que está assustada.
I know you're scared.
Eu sei, tens medo.
Look, I know you're scared.
Sei que estás assustado.
I know you're scared, but nobody forces you to risk life.
Sei que isto é importante para ti, mas nenhuma obrigação merece que arrisquemos a vida.
I know you're scared.
Eu sei que estão assustados.
I know you're scared.
E sei que estás com medo.
Tell me what you're scared of, and I know we can make it go away.
Diga-me o que está te assustando e sei que o faremos desaparecer.
I know you're scared... but I'll be with you, I'll keep you safe. I promise
Eu protejo-te.
I know you're scared shitless,'cause I sure as hell was.
Se que tens medo, porque eu lamentei o mesmo.
Nanny Fine, I know you're scared now, but just remember when you wake up from surgery, you'll find that the excruciating agony of an adult tonsillectomy is far worse than anything you can imagine.
Nanny Fine, eu sei que está com medo, mas lembre-se que quando acordar depois da operação, descobrirá que a dor lancinante de uma amigdalectomia na idade adulta é muito pior do que tudo o que possa imaginar.
I know You're scared, Duane, and that you'd like to see this all come out right.
Eu sei que está com medo, Duane, e que quer que tudo acabe bem.
And I'm so scared of those few seconds of consciousness... before you're gonna die, when you know for sure you're gonna die.
E assustam-me tanto esses poucos minutos de consciência, antes de morrermos, quando se sabe que se vai morrer.
I know you're sometimes scared for your family, your wife.
Sei que teme muitas vezes, pela sua família, pela mulher.
Look, I know you're scared, we all are.
- Olha... Sei que estás assustado, todos estamos.
I know that you're scared and that you could use some comfort.
Sei que estás assustado e que precisas de te sentir reconfortado.
Oh I know, you're scared.
Eu sei que tens medo.
Look, Kelly, I know you're scared.
Olha, Kelly, eu sei que estás com medo.
I know how scared I get when you're sick. I thought it would be best to wait until it got smaller.
Eu sei como fico assustada quando tu estás doente e pensei que seria melhor esperar um pouco até ele diminuir!
... I know you're scared.
Estás assustado.
- I know you're scared.
- Sei que estás assustada.
Mr. Newton, I know you're scared.
Mr. Newton, sei que está com medo.
- I know you're scared.
- Sei que tens medo.
You know what? I don't care if you're scared or nervous.
Não me interessa se estás com medo ou nervoso.
I don't know if you're aware of this, but I'm a witch. Ooh, I'm scared.
Estou-te a avisar.
You know what I think? I think you're scared of the tree monster.
Sabe o que acho, que tem medo do monstro do lago.
I know you're scared, Homie. But remember why you're doing this.
Sei que tens medo, Homie, mas lembra-te do teu motivo.
I know you're scared, Abby.
Sei que tens medo, Abby. Também eu tenho.
I know what you're doing, and it's all right to be scared.
Eu sei o que você está fazendo, e será assustado certo.
I know you can hear me, Crichton, and I know you're scared.
Sei que você pode me ouvir e sei que está com medo.
- I know what you're scared of.
- Sei o que te assusta.
Come on. boy. I know you're scared. but you can do this.
Vá lá, rapaz, eu sei que tens medo, mas tu consegues.
I know you. You're scared.
Eu conheço-te, estás com medo.
Talyn, I know you're scared, but you must be able to hear me.
Talyn, sei que está assustado, mas pode me ouvir.
I know you're scared to death of me, but... if you could find some way to trust me...
Eu sei que estás assustada comigo, mas... se conseguisses encontrar uma forma de confiar em mim...
I know that you're probably scared.
Sei que deves estar assustado.
The reason you're here is because you're scared. What I want to know is who you're scared of.
Estares aqui é porque tens medo, pareces-me assustado, só quero saber de quem tens medo.
You're not a bad kid. You're a scared kid whose old man left him. You didn't get a choice and it hurt. I know.
Não és mau, não és um anjo, só estás assustado porque o teu velho se foi e te deixou, sei que doeu muito, mas Joey, ainda és meu filho e sempre o serás.
Listen, I know what you're trying to do, but I am really scared now.
Escuta, sei que o tratas de fazer... mas agora estou assustado.
Look, I know you're all scared.
Prestem atenção, sei que estão todos assustados.
Karen, I know you're scared, but we're gonna help you, I promise.
Karen, sei que estás assustado, mas vamos ajudar-te, prometo.
I know you're scared, but I'm here for you.
Sei que tens medo, mas estou aqui por ti.
I know you're scared but I'm very confident, so you be whatever you want.
Sei que estás com medo mas eu estou confiante, portanto faz o que quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]