English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know you're tired

I know you're tired tradutor Português

127 parallel translation
Now, now. I know you're tired, but sit still.
Sei que estás cansada, mas fica quieta.
I know you're tired, gentlemen, but I brought you here for a reason.
Sei que estão cansados, mas eu os trouxe aqui por uma razão.
Oh, baby, I know you're tired, but...
Querida, sei que estás cansada mas...
I know you're tired, but let's talk.
Sei que estás cansado, mas vamos conversar :
Just tired. I know this may sound strange after the way I acted, but when you're liable to be sleeping for a long while, you try to crowd in as much living as you can in the time that's left. I...
Só cansada.
I know you're tired, and hungry... but this is the last mountain we are going to cross.
Eu sei que estão cansados e que têm fome... mas esta é a última montanha que vamos atrvessar.
Well, I know you're sick and tired of having us around, but...
Sei que está farto de nos ter por aqui, mas... bom, nós...
My dear young friends, I know you're very tired.
Meus queridos jovens amigos, eu sei que vocês estão muito cansados.
I know you're tired.
Sei que estás cansada.
I know you're all tired and disgusted right now.
Sei que estão todos cansados e frustrados.
I don't know why you're tired.
Não sei porque estás cansado.
I want you to know if you ever get tired of living in that toilet you're welcome here.
Quero que saibas que quando se cansar de viver naquela sanita será bem-vindo cá.
I know you're tired, and all I see you do is sleep!
Já sei que está cansado, e tudo o que lhe vejo fazer é dormir.
I know you're tired and you're not quite sure where you are or why you're here.
Eu sei que estás cansada e que não sabes onde estás.
I know why you're tired.
Eu sei porque é que estás cansado.
I know you're tired of me.
Eu sei que estás cansado de mim.
I'd love to talk to you, but I know you're all tired out from your trip and all, so why don't you just turn in, and we'll chat tomorrow? Nighty-night.
Procuramos o mesmo arco-íris
( MacGyver ) INGRID, I KNOW YOU'RE TIRED, BUT WE'RE GONNA HAVE T O LEARN EVERYTHING WE CA N ABOUT THESE PEOPLE.
Ingrid, eu sei que estás cansada, mas temos que saber tudo o que podermos sobre esses tipos.
Garibaldi, I know you're tired, but do you remember what happened?
Garibaldi, eu sei que estás cansado, mas consegues lembrar-te do que aconteceu?
I know you're tired.
Eu sei que está cansado.
I know you're tired, but I want you to try one more thing.
Sei que está cansada, mas eu quero que você tente mais uma coisa.
[Jarod] I don't know who you think you're dealing with... but I'm getting pretty tired of your magic tr...
Já estou farto das suas magias!
Listen, I know you're very tired.
Ouve, sei que estás muito cansada.
Yeah, I know, but, I mean, I know you... and you're gonna get tired of that after a while, aren't you?
Sim, eu sei, mas... conheço-te e vais acabar por te fartar disso, não é?
I know you pride yourself on being the outsider, Stokely, but aren't you tired of being something you're not?
Sei que tens orgulho em ser uma inadaptada. Mas não estás cansada de ser uma coisa que não és?
I know you're tired, but you'll be doing a lot of this in the next year.
Sei que estão cansados, mas farão isto muitas vezes, no próximo ano!
I know you're tired. I know you're hurting.
Sei que estão cansados, e que estão com dores.
Okay, you guys, we have a warlock to catch. And I know we're beaten, and I know we're tired.
OK, pessoal, temos um mago para apanhar.
Now, my partner and I have been on this case for three days straight... and we're too damned tired to get in a pissing match... so I just need to know if you're gonna help us or not.
Eu e o meu colega estamos a trabalhar há três dias seguidos, e estamos cansados para entrar em discussões, por isso, quero é saber se nos ajudam ou não.
I know you're all very tired, so I'll be brief.
Eu sei que estão todos muito cansados, portanto serei breve.
I know you're testing him, but I think he's getting very tired.
Sei que está colocando ele á prova, mas acho que ele está muito cansado.
To say that this has been a long day would be an understatement, and I know you're all tired, but this isn't over yet.
Dizer que este foi um longo dia é pouco, e eu sei que estão todos cansados, mas isto ainda não acabou.
I know you're tired and ready to go home...
Sei que estão cansadas e estão prontas para ir para casa.
I know you're tired, Joe.
"Ninguém vai morrer hoje" - Eu sei que estás cansado, Joe.
I know that you're tired, okay, but you can't give up.
Sei que estás cansada, mas não podes desistir.
- And I know you're tired. But I have a way where you don't have to exert any energy at all.
- E eu sei que está cansada, mas tenho uma maneira em que não tens de gastar energia nenhuma.
I know you're tired. You're busy. You got more work than you can possibly handle.
Eu sei que estão cansados e ocupados, e que trabalham mais do que aquilo que aguentam.
I know you get all a-quiver at the sight of blood, but it'll be a long night and you're tired.
Ficam empolgados assim que vêem sangue, mas será uma longa noite e estão cansados.
I know you're upset and tired as hell, but the sooner we go through this the sooner we can make something good happen, all right?
Sei que está transtornada e estoirada, mas quanto mais depressa fizermos isto mais cedo podemos conseguir qualquer coisa boa.
Hey, I know you're tired, okay?
Sei que estás cansado.
Oh, honey, I know that you're tired, but you have to watch the baby.
Sei que estás cansado, mas tens de cuidar do bebé.
I know you're all tired. You've barely seen your families.
Sei que estão todos cansados e que mal viram as vossas famílias.
Look, I know you're tired. You're tired, right?
Sei que estás cansada.
You were sleeping so peacefully, and I know you're tired.
Estavas a dormir tão bem, e sei que estás cansada.
- I know, you're tired.
- Eu sei, estás cansada.
I know you're tired.
Sei que estás cansado.
You're tired, I know that.
Estás farto, eu sei.
Jason, I know you're tired.
Sei que estás cansado, Jason.
I know that you're tired, that the men are exhausted, I know that Maxentius outnumbers us, but this isn't about numbers.
Eu sei que vocês estão cansados, que os homens estão exaustos, eu sei que Maxentius tem mais homens do que nós, mas isto não tem nada a haver com números.
Look, I know you're tired, but this is very important.
Ouve, sei que estás cansado mas isto é muito importante.
I know you're tired.
- Eu sei que estás cansada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]