English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I mean here

I mean here tradutor Português

4,671 parallel translation
I mean here, my place.
Quero dizer aqui, a minha casa.
I mean, what are we doing here?
Quero dizer, o que é que estamos a fazer aqui?
And obviously, Richie here I mean, he needs quiet, right?
E, claro, o Richie precisa de silêncio, certo?
That is because I know that just because you might see two big jugs up here... that don't mean that there ain't a pork sword down below just waiting to take you for a ride.
Porque eu sei que lá por veres um belo par de mamas cá em cima, não significa que não haja uma salsicha lá em baixo, à espera de te levar a dar uma volta.
I mean, is that why you're here?
Por isso está aqui?
I mean, you came in here thinking you're just gonna turn this whole thing around, that you were stronger than me, and maybe one of your friends would come and help you.
Quero dizer, voce veio aqui pensando que voce vai simplesmente por sua vez, essa coisa toda ao redor, que voce era mais forte do que eu, e, talvez, um de seus amigos viriam e ajuda-lo.
I mean, 22 years here... selling diodes and ham radios... to mainframe software, to this?
Quero dizer, 22 anos aqui, a vender díodes e rádios amadores. De software mainframe para isto?
I mean, I know I'm repeating myself here, but it could fry your brain for good. ROSALEE :
E sei que me estou a repetir, mas podia fritar o teu cérebro de vez.
I mean, it's why you brought me in here.
- Foi por isso me trouxeste até cá.
I mean, if we're doing things fair here, then...
Se queremos ser justos, então...
Because my biggest fear isn't that I'll spend the rest of my life in prison for a crime I didn't do, it's that I'll die in here without getting the chance to tell you how proud I am of you... and how much you mean to me.
Porque o meu maior medo, não é que passarei o resto da minha vida na prisão por um crime que não cometi, é que morrerei aqui sem ter a oportunidade de te dizer o quanto estou orgulhoso de ti... e o quanto significas para mim.
I mean, it says right here.
Diz aqui mesmo.
I mean, before they put me in here anyways.
Antes de me meterem aqui, claro.
Plus, I mean, you're here, and I'm sure he's figured that out by now.
E tu estás aqui, e tenho a certeza que ele já sabe.
I mean, I discovered when I broke in here, mounds of evidence, including my very own wallet.
Descobri, quando entrei aqui, montes de provas, incluindo a minha carteira.
I mean, the first night we got here, he came in, he went in the studio, he recorded one of his songs.
Quero dizer, na primeira noite em que chegamos aqui, ele chegou, foi ao estúdio e gravou uma das suas canções.
I don't know, I mean, what if we like it here?
Não sei. Sentimo-nos bem aqui.
I mean, they landed them here in Oregon.
Pousaram aqui em Oregon.
I don't mean to be cruel, but there's a lot at stake here.
- Não quero ser cruel... Mas há muito em jogo aqui.
I mean, how are we gonna make ends meet when the kid actually gets here?
Como vamos fazer quando a criança nascer?
I don't mean just in here.
E não digo só aqui.
" He's here now, and he's not that bad. It would mean a lot to me if I could
Ele está aqui agora e não é assim tão mau.
I mean, she remembers moving in here, but that's about it.
Lembra-se de se mudar para aqui, mais nada.
I mean, none of us might be here.
Quer dizer, nenhuma de nós poderá aqui estar.
- I mean, as an attending here. - What's your salary?
A atender aqui, qual é o teu salário?
- Get out of here. - Dawg, I didn't mean that at all, man.
Puto, não tinha intenção, meu.
I mean, why are you here?
Quer dizer, porque é que está aqui?
I mean, we all thought he'd gone mad. But here I am trying to see what he was talking about, looking at his pictures, and trying to figure out why you moved here.
Todos achámos que ele enlouquecera, mas aqui estou eu a tentar perceber do que ele falava, a observar as fotos dele e a tentar perceber por que vieste para cá.
I mean, we're here.
Quero dizer, estamos aqui.
I mean, if you thought it was crazy getting to this point, you're not going to believe what it turns into from here.
Se achaste que foi doidice chegar e este ponto, não vais acreditar no que há-de vir daqui para a frente. - Está bem.
I mean, I saw'em here, you had the envelope, and they were ready to go, so I just went ahead and I did it for you.
Digo, vi-os aqui, tinha um envelope, e estavam prontos para ir, por isso adiantei-me e fiz por ti.
I mean, aside from standing here and bitching...'cause I'd love to hear it.
Quero dizer, para lá de ficar aqui a vadiar... Porque eu gostava de ouvir.
No, I mean, why are you here?
Não, quero dizer, porque estás aqui?
I mean, I have been here for a month, and he hasn't tried to call once.
Estou aqui há um mês, e ele nem sequer tentou ligar uma única vez.
You know, yes, I mean, there's a lot of people here.
Sabes, sim, quer dizer, estão aqui imensas pessoas.
I mean, what do I do from here?
O que fazer a partir daqui?
I mean, in summertime, we put a pool up here.
Quero dizer, no verão, colocamos uma piscina aqui.
I mean, I want to be here for you, so...
Quer dizer, eu quero ajudar-te, por isso...
I mean, they're doing it right over here.
- Estou a fazer o certo aqui.
I mean, okay,'cause I mean, over here we've got, you know, the whole... you know.
É porque deste lado temos, sabem, tudo o que... Sabem.
I'm sorry, sir, I didn't mean to be here.
Desculpe, Sr. Eu não... Eu não queria estar aqui.
I mean, he won't still be here, will he?
Quero dizer, ele não deve estar mais aqui, pois não?
I mean, let's be honest, shall we, we are eat eating here at night. Yeah.
Quero dizer, vamos ser honestos, vamos, estamos comer aqui à noite.
I mean, you've... you've been holing yourself up in here... This is my life.
Quer dizer, tu... tens-te isolado em casa.
I mean, obviously he's shielding his identity, but is there some other meaning here?
Quer dizer, obviamente, está a esconder a identidade, mas, haverá algum outro significado aqui?
I mean, if you're gonna live here, learn the language.
Se era para vir viver pra cá, podia ao menos ter aprendido a língua.
I mean, for good, and get us out of here. - I'd be for it.
Quero dizer, para sempre e tirar-nos daqui.
I mean, not to get all Rod Sterling over here. But what if all I've done was just throw a few more people into the gears while playing God?
Quer dizer, sem querer dar uma de Rod Serling, mas e se tudo o que eu fiz foi colocar mais pessoas em perigo enquanto brincava de Deus?
I mean, the time's just... flying by here.
Quer dizer, o tempo está simplesmente... a voar aqui.
I mean, if the victim used his credit card here every Friday night, someone should've recognized him.
Se ele usava o cartão aqui todas as sextas, alguém o devia conhecer.
I mean, am I the only one whose bullshit meter is going up here?
Quer dizer, sou o único com o contador de tretas a subir aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]