I meant no harm tradutor Português
53 parallel translation
Oh, I meant no harm, sir.
Não queria estragar nada, senhor.
I meant no harm, my lord.
Não fiz por mal, senhor.
I meant no harm to anyone.
Eu não queria magoar ninguém.
Master, I meant no harm.
Ele trouxe-me aqui. Estava à sua procura... Senhor, não quis fazer mal.
But I meant no harm.
Mas não fiz por mal.
I meant no harm.
Não fiz por mal!
Oh, master, I meant no harm.
Amo, não queria ferí-lo.
Oh, please, master, I meant no harm.
Por favor, Amo, não queria ferí-lo.
Humble apologies. I meant no harm.
Humildes desculpas. Não quero causar confusão.
I meant no harm!
Não quis fazer mal!
I explained I meant no harm :
Explicar-lhes que não lhes faria mal.
Well I meant no harm sir, I'm sure.
Não foi por mal, senhor.
I meant no harm, yet my husband would have thought it criminal.
Não o fiz por mal, no entanto, aos olhos do meu marido, seria algo... criminoso.
I have a conscious. I felt a little gruff in my manner I meant no harm by it
Eu tenho consciência, e se há pouco fui um pouco abrupto, não foi por mal,
Please, I meant no harm! I just needed a place to stay.
Por favor, eu só queria um sítio onde ficar.
Please. I meant no harm.
Por favor, não que quero mal.
- I was curious. I meant no harm.
- Só estava curioso.
- I meant no harm by it.
- Não foi por mal.
I meant no harm.
Saiu-me, mas não foi por mal.
I meant no harm!
Eu não queria fazer mal a ninguém!
I meant no harm, Sir Guy had business in London.
O Sir Guy tinha negócios em Londres.
I meant no harm, I swear.
Não fiz por mal, juro.
I meant no harm.
Não quis ofender.
I meant no harm.
Não foi por mal.
I meant no harm.
Não te quis ofender.
I meant no harm, truly.
Não queria fazer mal, a sério.
I meant no harm in it.
Não fiz por mal.
So she meant no harm, I'm sure.
Ela não fez por mal, de certeza.
I am only better than him through trickery, and he meant me no harm. "
Sou melhor do que ele, devido aos | meus truques, e ele não me fez mal. "
I sure meant no harm, Mr Cunningham.
Não queria magoá-lo, Sr. Cunningham.
- I'm sure he meant no harm, Andrew.
Tenho a certeza que ele não fez por mal, Andrew.
I meant you no harm.
Não lhes queria fazer mal.
I know you meant no harm. - Hell, I don't even know - What would the charge be?
Eu nem sequer sei qual é a acusação.
I meant no harm.
Eu não queria fazer-lhe mal.
I give you my word, Mrs. LaHaye, my young hunters meant no harm... except to laugh at your expense.
Eu dou-lhe a minha palavra, Sra. LaHaye, que os meus jovens caçadores não quiseram fazer-lhe mal... Excepto rirem-se à sua custa.
I meant you no harm
Eu não te quis magoar
Oh, I meant you no harm
Oh, eu não te quis magoar
- Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw.
Estou a implorar a pessoas que nunca conheci para pressionarem um governo que tem coisas melhores para fazer do que punir um homem que não quis mal a ninguém por algo que nem sequer ninguém viu.
- I never meant no harm to you.
- Eu nunca quis prejudicar você.
I meant him no harm.
Não lhe queria fazer mal.
I meant no harm.
Não fiz por mal.
You offered your empty right hand to show that you meant no harm. - Oh, I didn't know that.
Oferecia a mão direita vazia, para mostrar que não desejava mal algum.
But we meant no harm to Lois, I swear to living Zeus.
Mas nós não queríamos ferir a Lois, eu juro sobre a vida de Zeus.
I'm sure that old sorcerer meant no harm.
O velho não devia querer mal. O feitiço deve ter falhado.
- I meant no harm.
Não quis causar problemas, Tanisha.
It was only when I admitted to myself that I could not possibly marry Moray, that I did not love him, that I realised that I meant you no harm.
As circunstâncias da altura. Houve uma considerável confusão.
I assured her that I meant her no harm.
Garanti-Ihe que não ia magoá-la. Fui confortá-la,
I meant you no harm.
Não te quero causar nenhum mal.
His mother meant no harm, I'm sure.
A mãe não o quis magoar, tenho a certeza.
I meant no... harm. Okay, Mama.
Não quero prejudicá-la.
I know you meant no harm.
É só que... o quê? Sei que não fizeste por mal.
i meant every word 19
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i meant for you 16
i meant what i said 95
i meant no disrespect 29
i meant to tell you 58
i meant to call you 19
i meant to call 19
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i meant for you 16
i meant what i said 95
i meant no disrespect 29
i meant to tell you 58
i meant to call you 19
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to ask you 25
i meant to ask 21
i meant me 26
i meant that 30
i meant to 53
i meant no offense 16
no harm will come to you 18
no harm done 114
no harm 152
i meant to ask you 25
i meant to ask 21
i meant me 26
i meant that 30
i meant to 53
i meant no offense 16
no harm will come to you 18
no harm done 114
no harm 152
i mean 97485
i mean it 1883
i mean everything 35
i mean you no harm 50
i mean no disrespect 26
i mean no harm 17
i mean really 45
i mean yes 37
i mean me 34
i mean to say 41
i mean it 1883
i mean everything 35
i mean you no harm 50
i mean no disrespect 26
i mean no harm 17
i mean really 45
i mean yes 37
i mean me 34
i mean to say 41