English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I mean it

I mean it tradutor Português

32,175 parallel translation
- No, I mean it.
- Não, a sério.
I mean it really brings out the stache!
Ou seja, realça mesmo o bigode!
I mean it, Holly.
Estou a falar a sério, Holly.
No, I mean it.
Não, eu quis dizer isso.
And I mean it!
Estou a falar a sério!
I feel like it says, "I mean business."
Sinto que diz : "Sou sério."
I mean, as a nurse, I would totally recommend it, but as a Cuban, I suffer in silence.
Como enfermeira, iria recomendá-los, mas como cubana, sofro em silêncio.
It really pisses me off, you know what I mean?
Isso chateia-me a sério, percebes?
Oh, it's been such a stressful day, I mean...
Foi um dia tão enervante.
I mean, maybe it was someone else.
Quer dizer, pode ter sido outra pessoa.
I mean, that's nice when you think about it.
É bom, se pensares nisso. Não faz dele inocente.
Doesn't make him innocent. I mean, I'm sure Norman Bates was nice, at least when it came to his mother.
O Norman Bates devia ser bom, pelo menos com a mãe.
I do not get you, you know that? I mean, all of the evidence points to Zack, even he can't deny it, but now you don't think that he did it.
Todas as provas apontam para o Zack, mesmo não podendo negar, mas não achas que ele fez isso.
I mean it.
Falo a sério.
I mean, it was like the... You know Mr. Belvedere's story? About how he sat on his balls?
Quero dizer, foi tipo a história de como o Sr. Belvedere se sentou nos tomates.
I mean, it's unspeakable.
Quero dizer, é indescritível.
I mean, it's so insane that it's actually kind of brilliant.
Quer dizer, é tão louco que é na verdade, um pouco genial.
I mean, if Ian was selling his A.I. to a weapons manufacturer, it'd makes sense that he'd go behind Kate's back.
Se o Ian estava a vender a sua IA para um fabricante de armas, faria sentido ele agir pelas costas de Kate.
It's pretty juvenile, if you ask me, I mean, the street is named for a prominent old family.
É infantil, se queres saber. O nome da rua vem de uma família importante.
That's it- - boxes. I mean, look.
É isso, caixas.
I mean, it barely even hurts.
Quer dizer, quase não dói.
I mean, yeah, it's gonna hurt for a while, but just give yourself some time.
Sim, vai doer por algum tempo, mas dá-te um tempo.
I mean, it's been four years, Gordy.
Quer dizer, já passaram 4 anos, Gordy.
I mean, it's no Bone of Contention or anything.
Não é o Osso da Discórdia ou uma coisa assim.
I mean, don't get me wrong, I'm grateful for the opportunity, it's just...
Não me entendam mal, estou agradecido pela oportunidade, é só...
I mean, look, is it so wrong that I wanted to be near you and see you?
É errado querer estar contigo?
I mean, is it something I did?
Quer dizer, foi algo que eu fiz?
I mean,'cause why would it be hunter because Argent's not even a hunter anymore, so...
Porque seria caçador se o Argent não é mais um caçador, por isso...
I mean, it can change them.
Ele pode mudá-los.
I mean, do you know what it would take to stage a death?
E sabes o que seria preciso para encenar uma morte?
Yeah, I mean, it... just makes sense.
Sim, quero dizer, ele... só faz sentido.
Because it may be a part of the reason why you were tortured. Most of the e-mails that I sent in high school were about mean queen Alison.
A maioria dos e-mails que eu enviei no ensino médio eram sobre a rainha média Alison.
I mean, like, what would you do if it was you and it was Tyler's baby?
Isto é, se estivesses grávida do Tyler.
I mean, it's pretty.
Até é gira.
I mean, I believe it, but... No, I'm...
Eu acreditaria, mas...
I mean, it's not your fault...
Quer dizer, a culpa não é tua...
I didn't mean it.
Não foi por mal.
I mean, I... I know it can be, but I... I can't stop.
Tipo... sei que pode ser, mas não consigo parar.
I mean, everybody loves a smoothie made with fruit and even some vegetables. But, if you think about putting a fish or a piece of beef in a blender and grinding it up, the thought is absolutely repulsive.
- Quer dizer, toda gente adora um batido feitos com frutas e até mesmo alguns vegetais mas se pensarem em colocar um peixe ou um pedaço de carne no liquidificador e triturarem tudo.
I'm not talking figuratively. I mean, it was... It was actual human shit pressed into neatly wrapped bricks.
Não figurativamente, era mesmo fezes humanas, moldadas e embrulhadas.
Maybe yes, maybe not, but, I mean, it's gonna take them forever to sort it out.
Talvez sim, talvez não, mas, quero dizer, vai demorar para resolver isto.
I mean, that's what it says in the paper.
É o que diz no jornal.
I mean, the important thing is that you are gonna survive this, however it turns out.
O importante é sobreviveres a isto, aconteça o que acontecer.
- I mean, it's really subtle.
- É bastante subtil.
The university. I mean, it has real resources, their computer sciences department.
A universidade tem recursos no dpto. de ciências computacionais.
I mean, I'm not saying it's all on me.
Quer dizer, não estou a dizer que a culpa é toda minha.
But, I mean, the good news is you made it.
Mas, quer dizer, a boa notícia é que conseguiste.
I mean, maybe just get them to acknowledge it, which might be even worse.
Basta fazê-los reconhecerem-no. O que pode ser ainda pior.
I mean, they're not my favorite people, but they're amusing, and it's convenient.
Não são as minhas pessoas favoritas, mas são divertidas e é conveniente.
I mean, gender has little to do with it, or rather, nothing to do with it.
O sexo não tem nada a ver com isto.
I mean, it doesn't really mean anything.
Ou seja, não significa nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]