English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I mean really

I mean really tradutor Português

5,690 parallel translation
I mean, they must be really grasping at straws.
Quero dizer, eles devem estar muito desesperados.
I don't mean to sound square, but is there really that big a difference, one from the other?
Não quero parecer antiquada, mas é realmente assim tão grande a diferença, uma do outra?
I mean, really?
De verdade?
But, I mean, not knowing... not understanding, really, what those issues were.
Mas não saber...
What do you mean? I'm getting a vibe like I just made a really bad first impression.
Sinto que deixei má impressão.
I mean, if I really wanted revenge, I would have poisoned your beer or something.
Se eu na verdade quisesse vingança, tinha envenenado a tua cerveja, ou alguma coisa do género.
You never have to wonder what a person's really like I mean, really like on the inside because the more you get to know them and they reveal themselves.
Nunca ter de saber como alguém na verdade é... Como é por dentro... Porque, quanto mais ficas com eles, mais os conheces quando se revelam, eles mostram exactamente, como são.
I mean, I think this whole thing, the blood cure and the- - All of it. - Really wrecked him, you know?
Acho que isto tudo, a cura de sangue e o resto, deu cabo dele.
I don't mean to offend, but, you really don't belong in a place like this, to begin with.
Não quero ofender, mas você não pertence a um lugar como este.
I mean, we really got into it.
Quero dizer, realmente entramos nisso.
I mean, we didn't mean for anything to happen. We were just both really drunk and sad, and...
Não queríamos que acontecesse nada, estávamos muito bêbedos e tristes...
I mean, no offense, Mom, but a new outfit isn't really a global event.
Sem ofensas, mãe, mas não é um evento global.
You know what, if you want it, I mean if you really want it, You can have it.
Sabem, se o querem... quer dizer, se querem mesmo, podem ficar com tudo.
I mean, all it really takes is one lunatic, one pol pot, One nero, one apple-wielding, overworked, Unappreciative but genuinely kind of a nice guy who
Basta apenas um lunático, um Pol Pot, um Nero, um de maçã em punho, com excesso de trabalho, insatisfeito, mas um bom rapaz genuíno com acesso a esse tipo de poder para fazer tudo desaparecer.
Listen, Daniel, um, I really didn't mean for things to turn out the way they did with you and your mom.
Ouve, Daniel, não queria que as coisas se complicassem contigo e com a tua mãe.
I mean, do you really think a woman could do something like this?
Quero dizer, você acha realmente que uma mulher poderia fazer algo assim?
I MEAN, I DON'T REALLY AGREE WITH WHAT THEY'VE DONE, BUT TAKING OUT WORLD LEADERS ISN'T THE ANSWER.
Quer dizer, não concordo com o que fizeram, mas matar líderes mundiais não é a resposta.
I mean, really.
- Quer dizer, a sério.
And it made me say some things that I really don't mean.
E isso fez-me dizer coisas que não acredito realmente.
I mean, I pulled him off before he could really hurt her.
Impedi-o antes que pudesse fazer-lhe mais mal.
- Really? - I didn't mean for it- -
A sério?
I mean, really allow you to look within.
Quero dizer, permite realmente que olhes para o interior.
I mean, if it's true that they really are skitterizing adults to use as weapons in a war against some other enemy, then we hurt them two ways.
Se for verdade que estão a saltadorizar adultos, para usá-los como armas numa guerra contra outro inimigo, vamos atingi-los de todos os lados.
I mean, technically, I have to put together a presentation, they have to approve it, but they're really eager for me to get started.
Quero dizer, tecnicamente, tenho que fazer uma apresentação, eles tem que aprova-la, mas eles estão realmente ansioso para que eu comece.
You know, I mean, like, would really upset me, would you not tell me?
Tu sabes, quero dizer, tipo, se soubesses de algo que ia magoar-me, não ias dizer-me?
I mean, I'm not sure handcrafted tuscan wood carvings are really gonna save the day.
Achas? Quero dizer, não tenho a certeza que um carpinteiro consiga salvar o dia.
I mean, you... you'd really have to see it on.
Quero dizer, tu... tu realmente tinhas que vê-los vestido.
I know words don't really mean that much, so I have an offer for you.
Eu sei que as palavras realmente não significa muito, então eu tenho uma oferta para si.
I don't mean to be rude, but I'm really not interested.
Eu não quero ser rude, mas realmente não estou interessada.
I mean, I'm really so, so, sorry for you.
Tenho mesmo muita pena por ti.
I mean, really?
- Quero dizer, a sério? - Pois.
I mean, this doesn't really make sense, does it?
Não faz sentido, faz?
I mean, amnesia, really?
Quero dizer, amnésia, a sério?
Well, I mean, it-it could be any number of things really.
Podem ser inúmeras coisas.
Uh, now that my life is no longer in danger, maybe you guys can help me. I really could use some help getting my reindeer and sleigh back. I mean, it's getting very late.
Agora que a miha vida já não esta mais em perigo talvez me possam ajudar preciso mesmo de ajuda para têr as minhas renas e trenó de volta quero dizer esta ficando tarde pessei que já sabia sabia o quê
I mean, it really felt like my heart.
De certeza? Parecia mesmo o coração.
Well, I mean, we all die alone, really.
Bem, quer dizer, morremos todos sozinhos.
I mean, poor guy has really suffered.
O coitado está a sofrer muito.
I mean, you really don't want to be a part of my family.
Não gostaria de fazer parte da minha família.
I mean, we're really doing our part to fight crime and clean up the streets.
Na verdade estamos a ajudar a combater o crime e a limpar as ruas.
I mean, to be with somebody who really gets you, who loves you for who you are- - I don't know.
Quer dizer, para estar com alguém com quem queiras estar, e que te ama por quem tu és. Eu não sei.
I didn't really mean it, I swear.
Eu não quis dizer isso, juro.
You've always been really sweet to me, even when I was so mean to you.
Tu sempre foste muito doce para mim, mesmo quando eu era má contigo.
It was surreal, really, I mean, the house itself.
Foi surreal. Até a própria casa.
I mean are these really necessary?
Isto é mesmo necessário?
And I mean it, you are really decked out tonight.
E estou a falar a sério, estas realmente decorada esta noite.
I mean, that begs the question, how badly do you really want to find your family?
Isso deixa a questão do quanto deseja encontrar a sua família?
I mean, this is so confusing. I'm not sure I even really...
É muito confuso, nem sei se eu...
I mean, we are really... Helping people.
Estamos mesmo...
No, that's what I mean, it's like, the, the magnitude of it, and... and, like, this is a pretty inaccessible technical document, but even this, like, is really chilling.
É isso que quero dizer, é tipo, a magnitude da coisa, e isto é um documento técnico praticamente incompreensível, mas até isto é bastante arrepiante.
I agree, and I mean, I had kinda time to set a stage where we all enjoy at least a minimum level of protection, you know, no matter who we are, who's involved in this, you know, you're either a journalist, or you're either out of jurisdiction, so we have some time to play this before they can really get nasty.
Concordo, e eu até tive algum tempo para preparar um cenário onde pelo menos gozamos de um nível mínimo de proteção, não importa quem somos, ou és um jornalista ou estás fora da jurisdição, portanto temos algum tempo para fazer a jogada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]