English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In your case

In your case tradutor Português

2,528 parallel translation
Maybe more, in your case.
Talvez mais, no teu caso.
The second I see a crack in your case, your resignation becomes official.
Se vir uma falha no seu caso, a sua renúncia, torna-se oficial.
Maybe no one was hurt in your case.
Talvez ninguém se tenha magoado no seu caso.
But in your case, I'd say shave that shit.
Mas no teu caso, diria para rapares essa merda.
So, Chris Sanchez is involved in your case.
Chris Sanchez está envolvido no teu caso?
But in your case, it's a little more complicated.
Mas no seu caso, é um pouco mais complicado.
Okay, I usually don't talk to the help, But in your case, I'll make an exception.
Muito bem, por norma não falo com os criados, mas no seu caso, faço uma excepção.
I usually don't talk to the help, but in your case, I'll make an exception.
Muito bem, por norma não falo com os criados, mas no seu caso, faço uma excepção.
Or in your case assistant funeral director.
No seu caso é assistente de director funerário.
But in your case, however, when you get turned on, the one sperm you do have gets huge.
Mas no teu caso, no entanto, quando tu te excitas, o único espermatozóide que tens fica enorme.
Or mudslide in your case.
por uma enlameada.
In your case, it's not just a saying?
No seu caso não é apenas um ditado?
No, not in your case.
Não, no teu caso.
Although in your case, you're like a worm factory.
No seu caso, uma fábrica de vermes.
Bit of a wingman scenario, Or in your case, a wingwo- -
Tipo um cenário de vela, ou no teu caso, um...
I'll be holding on to that, in case one of you other dumbasses decides to let your cell phone ring.
Eu levo isso, caso outro idiota decida deixar o telemóvel tocar.
And in that case... save your money.
E nesse caso... Guardem o vosso dinheiro.
And in case you haven't noticed, it appears to have saved your life.
E caso não tenha reparado, parece ter salvado a sua vida.
In case you change your mind, I'll leave the green pajamas next to your drink...
Caso mudes de ideias, deixo o pijama verde ao lado da tua bebida e podes...
We've detained and questioned a few of the people... that were involved in your little adventure... and there's quite a case building against you.
Detivemos e interrogamos algumas das pessoas... que participaram em sua pequena aventura... e estamos a reunir muitas provas contra si.
Your client's deposition is part of discovery in a case that involves the deaths of dozens of people.
O depoimento do teu cliente é parte de um caso que envolve a morte de dezenas de pessoas.
All you have in your life is your next case. There's nothing else.
Tudo que você tem na vida é o seu próximo caso.
In which case, Your Honour, your courtroom has been co-opted by the Pentagon.
Então, meritíssimo, o seu tribunal foi censurado pelo pentágono.
In case you're planning to put your champagne in a paint bucket.
Para o caso de estares a pensar colocar o champanhe num balde de tinta.
I've been putting together some clippings in case your wife might want them.
Reuni algumas notícias, no caso da sua mulher as querer.
In that case, your pal Dean Martin will sell a lot of records.
Nesse caso, o seu amigo Dean Martin, irá vender muitos discos.
Oh, in case your mother didn't tell you, I won't be at the rehearsal dinner.
Caso a tua mãe não tenha dito, eu não estarei no ensaio do jantar.
In case your mom comes back.
Para o caso da tua mãe voltar.
But now it does nothing for me, because I don't believe in love, except in the case of you and your new boyfriend.
Mas agora não significa nada para mim, porque não acredito no amor, excepto no caso de ti e do teu novo namorado.
I have no plans Friday night, in case you wanted to spend your allowance on something worthwhile.
Não tenho planos para quinta-feira à noite, caso de quereres gastar a tua mesada em algo que valha a pena.
We came here to deal with your weather machine, in case it threatened future operations.
Viemos aqui para lidar com a tua máquina do tempo, para o caso de ameaçar operações futuras.
But in case- - just in case- - we would make a request of Your Holiness.
Mas, em caso... só em caso de... se fizermos um pedido para Sua Santidade.
We're going to post a team at your home in case he makes contact.
Vamos colocar uma equipa em tua casa no caso de ele estabelecer contacto.
Either you're a genius manipulator concealing your complicity in the case or you're a dimly-lit clown.
Ou és um génio manipulador a ocultar a tua cumplicidade, ou... um palhaço estúpido.
But you can always name your case change in Krueger and son.
Mas podes mudar o nome da tua oficina para "Krueger e filhos."
Well, Larry, why don't you take my card in case you have any trouble with your lower back?
Bem, Larry, porque não pegas no meu cartão no caso de teres algum problema com as tuas costas?
Not that there's anything wrong with dwarves, in case your son is a dwarf.
Não que tenham algum problema, caso o teu filho seja um anão.
A distinct ID number that's sprayed on your jewelry in case it's lost or stolen.
Uma identificação que é posta nas suas jóias para o caso de perda ou roubo.
Listen, I know it bites the big one, but the best case scenario is the county places your brothers and sisters in foster care while you and your father fight over custody.
Sei que é difícil, mas no melhor dos cenários o tribunal coloca os seus irmãos numa instituição enquanto discute a custódia com o seu pai.
And you still gotta look over your shoulder every day in case they come back.
E ainda continua a ter de olhar por cima do ombro todos os dias, caso eles regressem.
We got a break in your fiancee's case.
- O quê? - Temos novas sobre a sua noiva.
In either case, you should phone your family,'cause my guess is The pot roast is gonna be served a little late this evening.
Em todo caso, devias ligar para a tua família, porque acho que o rosbife vai ser servido mais tarde hoje.
What's up? Get your asses in your civvies and your nose in the case files.
Cu nas cadeiras, olhos nos arquivos.
You should have given him your number just in case.
Você devia ter-lhe dado o seu número em caso de problema.
- not your husband. - I am not asking my husband. I'm asking the person in charge of Callie's case.
- Não estou a perguntar ao meu marido, estou a perguntar à pessoa encarregada do caso da Callie.
Or should we just hang on to your spot in case you screw up?
Ou vamos a tua casa, para o caso de lixares tudo?
Put your lipstick back in this case, Romeo.
Fique no seu lugar, Romeo.
Well, in that case... Thank you for your generosity, Rarity.
Rarity.
But not in your mother's case.
Mas não é o caso da tua mãe.
Until then, stand by the red line in case someone needs your help.
Até lá, fique na linha vermelha caso precisem de ajuda.
Your case won't hold water even in Supreme court!
O seu caso não vai aguentar nem na Suprema Corte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]