In your position tradutor Português
830 parallel translation
It's usual for ladies in your position to have a personal maid.
É usual para damas de sua posição ter uma criada pessoal.
In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around you.
Para manterem as suas posições... só terão que comparar os vossos números com os das embarcações vizinhas.
In your position, you can't afford to burn your bridges behind you.
Na sua posição, não pode queimar pontes atrás de si.
I've just had time to think things out, put myself in your position.
Tive apenas tempo para pensar, pôr-me na sua posição.
I'm sure a man in your position wouldn't deliberately antagonise his creditors.
Tenho a certeza que um homem do teu estatuto não iria antagonizar deliberadamente os seus credores.
I mean, a man in your position with all that ready cash at your disposal.
Quero dizer, um homem na tua posição, com todo aquele dinheiro à disposição.
As a matter of fact, if I were in your position that's what I would do.
De facto, se estivesse no teu lugar seria exactamente o que faria.
Nobody would think of you in your position.
Ninguém pensaria em si na sua posição.
But we can assume, can't we, that in your position, you've access to confidential files?
Mas podemos partir do princípio que, na sua posição, tem acesso a pastas confidenciais?
You did not think I would be keeping money from gentlemen in your position?
Achou que eu iria ficar com o dinheiro de cavalheiros na vossa situação?
In your position, I'd put this Lenin quietly in jail.
Se eu fosse você, prenderia esse Lenin.
It's not very good publicity for a man in your position.
Não é uma publicidade muito boa para um homem na tua posição.
And I may have expected more intelligence... than is usually found in someone in your position.
De alguém que se encontra usualmente na sua posição.
Stay in your position!
Manter posições!
You dare tell me your position in this firm.
Atreva-se a dizer-me a sua posição nesta firma.
Oh, very well, in deference to your position in the scientific world, let us say "unbelievable."
Muito bem, em atenção à sua posição no mundo da ciência... Digamos inverosímil.
And if you have made a mistake... your position as constable in this county will be in serious jeopardy.
E se errou, o seu cargo como Chefe estará em risco.
- Your father put me in a position- -
- O teu pai pôs-me numa posição...
Gentlemen, I certainly appreciate your confidence in me. But I'm afraid a position like that isn't quite in my line.
Agradeço-vos... mas não é trabalho para mim.
Have your men in position.
Posicione os homens.
Are you coming outside your position in life, Mr Gruffydd?
Está a afastar-se do seu estatuto social, Sr. Gruffydd?
Must I be sacrificed for your position in the court of this tyrant?
Terei eu de ser sacrificada pela vossa posição na corte deste tirano?
Would Your Honour kindly explain to the jury that since the district attorney has placed me in the position of a witness I am permitted, as the defence attorney, to cross-examine myself?
O Meritíssimo importa-se de explicar ao júri que, uma vez que o procurador público me colocou na posição de testemunha, tenho o direito, como advogado de defesa, de me interrogar a mim próprio?
The point is, you put yourself and your father in a very serious position by this infernal amateur meddling.
A questão é que te colocaste a ti e ao teu pai numa situação muito complicada, com esta intromissão amadora.
Putting the person who needs help in a position to ask for your help, do you know what I mean?
- Deixar a pessoa que se vai ajudar... à vontade para lhe pedir ajuda. Percebeu?
After all that has occurred... and any inconvenience I may have caused you... in your infancy... I feel it is my duty to resign my position in this household.
Depois de tudo o que aconteceu... e algum inconveniente que posso ter causado... na sua infância... sinto que é meu dever renunciar a minha posição neste lar.
Seems to me a man of your position, with all you have at stake... isn't going to let your thinking be done for you by a $ 50-a-month sheriff... a saddle bum who rode in here from nowhere.
Penso que um homem da sua posição, com tudo o que tem em jogo... não vai deixar que na sua cabeça mande um xerife que ganha 50 dólares por mês... Um vagabundo que chegou aqui sem eira nem beira.
Colonel, I fully understand your natural pride in holding a position.
Coronel, eu entendo perfeitamente o seu orgulho natural por ocupar um cargo.
Place it in position on your right.
Coloque-o na posição à sua direita.
Your Navy's in an awkward position.
A sua Marinha está numa posição incómoda.
I thought, in your new position, you would've cultivated worthier friends.
Pensei que, na sua nova posição, teria amigos mais dignos e cultos.
Would you tell us from your own experience... the position of the judge in Germany prior to the advent of Adolf Hitler.
Poderia falar-nos desde a sua própria experiência... a posição dos juízes na Alemanha antes da era Adolf Hitler?
What is your position in America?
Que cargo ocupa na América?
Your Holiness, the men are in position to attack.
Sua Santidade, os homens estão em posição de ataque.
Yes, he'd certainly be in a position to improve things. But not a weak man like Brett Fletcher. You change your spots.
Sim, ele estaria decerto em posição de melhorar as coisas, mas não um homem fraco como Brad Fletcher.
Your military rank and position are obvious to me, Colonel... and so are your attempts to discredit me with my superiors in Berlin.
A sua patente e posição militares são-me óbvias, Coronel, e as suas tentativas de me desacreditar junto dos meus superiores em Berlim.
Some of you, at one time or another, may or may not have had a higher income, but you have never held a higher position of esteem... in the minds of the world or in your own self-satisfaction... than you now hold, knowing what you're doing... about your Father's business.
Alguns de vocês, uma ou outra vez... podem ou não ter um alto faturamento... mas nunca gozaram uma posição de mais prestígio aos olhos do mundo... ou em relação a si mesmos do que neste momento... fazendo o que fazem, se ocupando dos negócios do Pai.
Dr. Sevrin, I am in a position to help you and your group.
Dr. Sevrin, estou em posição de o ajudar e ao seu grupo.
... and your seats are in the upright position in preparation for landing.
... e os assentos na posição erecta, na preparação da aterragem.
Put your chair in an upright position, please.
Ponha a sua cadeira na posição erecta, por favor.
Current position sure to report all decibel surges in excess of one point in your zoned section for longer than three minutes.
Denunciem todos os aumentos de decibéis que excedam um ponto, na vossa secção, durante mais de três minutos.
Uh, put your hands in this position. Mm hmm.
- As mãos colocam-se assim.
Madam, be in no doubt as to the seriousness of your position.
Não coloque em dúvida a seriedade da sua posição.
Then you arrive at this particular position where... ideally, logically and legally you are entitled... to have everything you need in order to get your thing on.
onde ideal, lógica e legalmente, se tem... direito a tudo para se trabalhar.
- Whatever decision your daughter has taken it's with your position in mind.
- Não, não me esqueci da tua reputação, estive sempre com ela no pensamento.
You realise that the escape of your colleague has left you in a very serious position?
Percebes que a fuga do teu colega te deixou numa posição muito seria?
I know how you feel, truly I do. But if your husband were in my position, he'd do exactly the same thing.
Compreendo a sua situação, mas se o seu marido estivesse no meu lugar, faria a mesma coisa.
"According to the law of succession, I will now step into your position and will undertake to represent Germany both in internal and external matters."
"De acordo com a lei da sucessão, " vou agora ocupar o seu cargo " e representar a Alemanha
In the starting position, clench your fists.
Na posição inicial, cerra os punhos.
The only traffic I have is a TWA L-1011 in your 6 : 00 position range 15 miles and an Allegheny DC-9 in your 12 : 00 position, 50 miles.
O único tráfego que tenho é um TWA L-1011 ás suas 6h a 24 km e um Allegheny DC-9 ás suas 12h, a 80 km.
I have a primary target now in your 10 : 00 position five miles, over.
Tenho agora um obstáculo ás suas 1 Oh a 8 km. Termino.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21