English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lean back

Lean back tradutor Português

229 parallel translation
Attaboy. Now, will you lean back?
Pode inclinar-se para trás?
Lean back!
Encoste-se!
You can lean back in the hay and feel like you're floating.
Ficar deitados no feno assim...
- I've had worse. Shut up and lean back.
Cale-se e incline-se para trás.
Lean back against me.
Encoste-se a mim. Encoste-se.
He said. "Now put your feet up and. uh. lean back lean back, maybe put your hat down over your eyes."
Ele disse para pôr os pés para cima e se reclinar, Disse para eu abaixar um pouco o chapéu, e eu obedeci.
So I did. and he said. "Lean back in it." And there was a veranda post there. and he said. "Put your foot up on there."
Então eu fiz e ele disse para me reclinar e tinha uma coluna ali, e ele disse para colocar um pé...
Sit on your pits and lean back on your thumb.
Então senta-te na mão e encosta-te no dedão.
When Sir leans forward, you lean back. When he leans back, you lean forward.
Quando Sir vai para a frente, tu vens para trás, quando ele for para trás, vais para a frente.
You wanna lean back or no?
Querem lidar como ele, ou não?
Don't lean back.
Não te inclines para trás.
Now, hold tight and lean back As the camel is stand up.
Segure-se bem e incline-se para trás quando o camelo se levantar.
Just lean back.
Apoia-te para trás.
What if I just lean back like this? Would you rescue me if I fell?
Salvavas-me se eu caísse?
All right, lean back.
Agora, baixa a cabeça.
- Lean back!
- A luz!
I'll lean back and put my hair on my shoulder. Then I'll look just like Veronica Lake.
Já sei, vou deixar o cabelo cair pelos ombros para parecer a Veronica Lake.
Can you lean back a second?
És capaz de te encostar por um segundo?
Could you lean back more?
Mais um cadinho?
Eat your veggies. Eat your starches, Lean back, boys!
Como um cão marca o seu terreno mas com estilo, fazendo um grande arco!
Lean back!
Inclinem-se para trás!
Why couldn't he just lean back and enjoy the ride like the rest of us?
Porque é que ele não descansava e aproveitava como nós?
I'd lean back and you'd kiss me like Rudolph Valentino.
lnclinava-me para trás e beijava-me como se fosse o Rudolph Valentino.
But now, with the Lazy Man Reclining Toilet Chair... you can just lean back and let'er rip.
Mas agora, com a cadeira-sanita reciclável "Preguiçoso" podem recostar-se e deixar rolar.
Erming, lean back.
Erming encosta-te.
Lean back, Dad.
Encosta-te, Pai.
- Lean back more.
- Incline-se mais para trás.
Uh, I'd lean back if I were you.
Uh, Eu encostava-me se fosse a ti.
Okay, Kynesha. Lean back.
Kynesha, encosta-te.
Just lean back, big fella, and watch the film.
Recoste-se e veja o filme. É um dos meus preferidos.
Lean back and bite down on this.
Recoste-se e morda nisto, por favor.
Lean back, man.
Afaste-se, cara.
If you lean back far enough, the flame burns away from your face.
Se se tornar atrás a cabeça o suficiente, chama-a não se aproxima da cara.
Lean back.
Inclina-te para trás.
Big Walter used to say sometimes, and he'd get right wet in the eyes and lean his head back with water in his eyes and he'd say :
Ruth, o velho Walter dizia, com os olhos úmidos ele inclinava a cabeça pra trás e dizia :
Get back here, you little Lean Cuisines!
Voltem aqui suas pequenas refeições de carne magra.
Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, so that you can break in on the upper landing. Understanding?
Encoste-a à janela do quarto principal e assim entrará no andar superior.
Lean forward, you're sliding too far back. That's it!
Aproxime-se, está muito para trás, perfeito!
I think you should lean her up against one of the back doors.
Acho que ficava bem encostada a uma das portas de trás.
- Lean back.
- Incline-se.
Lean back.
Inclina-te.
Well, did he lean way back and make a sound like this?
Ele inclinou-te bem para trás e soou assim?
Just lean your head back.
Incline a cabeça para trás.
Lean your head back. - Hey!
Cabeça para trás!
WICKED WITCH : Get back here, you little Lean Cuisines!
Voltem aqui suas pequenas refeições de carne magra.
All right, lean back here. Let me wash your hair.
Encosta-te para trás.
You're one of those lean, hungry, restless types that put the wind up Julius Caesar. Men who stab their friends in the back.
Você é daqueles tipos sequiosos, ávidos e inquietos, daqueles que traíram Júlio César, homens que apunhalam os seus amigos pelas costas.
Well, why don't you lean the seat back?
Bem, porque é que não inclinas o encosto?
Lean your head back.
Inclina a tua cabeça para trás.
Did you lean your head back with that slut?
Inclinaste a tua cabeça para trás com essa vadia? Ei, olha.
Keep your broom steady, hover for a moment then lean forward slightly and touch back down.
Mantenham a vassoura firme, flutuem um momento... inclinem-se levemente para a frente e voltem a descer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]