English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let them know

Let them know tradutor Português

1,334 parallel translation
We should call the Bridge first. Let them know...
Devíamos informar a Ponte.
Let them know we're bringing company.
Avise que trazemos companhia.
That ´ s a great run. I ´ ll call the funeral home if you like, let them know to come.
Se quiser, eu posso ligar para a agência funerária e pedir-lhes que venham.
After I'm gone, anyone would ask just let them know what I was about. - I got it, V.
Depois de morrer, se alguém perguntar, conta-lhes como eu era.
Let them know whose aide was coming by. The mayor's, that's whose.
O do Presidente da Câmara, claro.
Now, why don't I give them a ring and we can let them know that you've had the...
Vou dar-lhes uma apitadela e digo que tu... Sentes-te bem?
My men can't even call their family and let them know that they're not the one who died.
Os meus homens nem podem avisar as famílias de que estão vivos.
I can't let them know I'm onto them.
Não posso deixar que percebam que os topei.
I'm gonna have to call our friends and let them know.
Vou ter de ligar aos nossos amigos para os avisar.
We're gonna make some house calls. Let them know who's new in town.
Vamos fazer umas visitas a casa, mostrar-lhes que chegámos.
If we're gonna cancel, we should let them know, otherwise they'll charge us.
Se vamos cancelar, devíamos avisá-los. Senão, cobram-nos na mesma.
I'm gonna let them know outside that they lifted the crash.
Vou avisá-los lá fora que levantaram o isolamento.
Let them know there is no longer any point.
Diz-lhes que já não adianta.
Let them know we are in full arrest.
Diga-lhe que ele está em paragem cardíaca.
Don't let them know that.
Não lhes deixes saber isso.
# Ah-ah ah-ah hah, I'll let them know, yeah!
" Ah-ah ah-ah hah, I'll let them know, yeah!
Might be good to let them know we're alive.
Talvez seja bom dar-lhes a conhecer que estamos vivos.
Please let them know, Maestro... let them know I was nervous... that unlike the powerful, I was not so arrogant... as to be sure that my actions were righteous.
Por favor, explique-lhes, Sr. Maestro... Diga-lhes que eu andava nervoso, que, contrariamente aos poderosos, eu não tinha a arrogância de estar certo que as minhas acções eram absolutamente correctas.
Let them know they're being watched.
Deixa-os ficar a saber que estão a ser observados.
When will you let them know?
Quando vais falar com eles?
- We would let them know that He is there for them Thank you -
E deixá-los saber que ele está lá para eles.
Last night, you let them know you were gonna kill them.
A noite passada, deixaram-nos saber que os iam matar.
These people, don, t need to let them know nothing, okay?
Estas pessoas, não precisam que os deixem saber nada.
Let them know that if they let go of that hand, , you will die,
Assim saberão que se soltarem as mãos, nós morremos.
When you get to heaven, let them know you are... our Quill.
Quando chegares ao Céu, diz-lhes que tu és... O nosso Quill.
So they can call their relatives and let them know they're safe.
Para que possam ligar aos parentes e dizer que estão bem.
- Let them know that you helped us.
Vou dizer-lhes que nos ajudou.
First I pet them, nice and gentle... but still I let them know who's in charge.
Primeiro eu trato-as carinhosamente. mas mesmo assim faço com que elas saibam quem é que manda.
When they strap me in the chair, let them know the murder was just.
Quando me prenderem à cadeira, diz-lhes que o homicídio foi justo.
I'm gonna release the make and model of the car to the press. Let them know we have two suspects.
Vou divulgar o modelo do carro à imprensa e dizer-lhes que temos dois suspeitos.
Look, no offense, but I've really got to get back to my own world... or at least contact them and let them know I'm okay, so -
Nao quero ofender, mas tenho de voltar para o meu mundo ou, pelo menos, contactá-los e dizer-lhes que estou bem...
Once the momentum got going... ... you called a couple of the friendlier HMOs... ... to let them know for their own good that a 5 million cap was still a cap...
Quando chegou o momento, chamou uns quantos HMOs, para os quais os 5 milhões não deixavam de ser um limite e que não queriam que isto passasse sem limite.
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do.
Não me importo. Mas o povo fala da morosidade dos processos. Não podem saber que é assim que passo o tempo.
I'll let them know.
Eu digo-lhes.
Tell'em I love'em. And, uh... call my lawyer and let him know when a good time to see them is.
Diz-lhes que os adoro e liga ao meu advogado para lhe dizer quando os posso ver.
I know you not gonna let him put them pictures up, not when you made me take Lola Falana down.
Não podes deixar ele pôr as fotografias quando me fizeste tirar a Lola Falana!
I'll let you know when I can feel them.
Dir-te-ei quando as sentir.
You let some of them little young-ass hoodlums rent your property and the next thing you know, you pullin'down police tape.
Permites que alguns jovens tendenciosos arrendam a tua propriadade, e quando vais a ver... tens de tirar as barreiras da policia.
You know, some girls with their puppies - let them eat them right out.
Estás a ver, miúdas com cachorros. Deixam-se logo comer.
You know what? Maybe I should've let them arrest your ass.
Talvez devesse tê-los deixado prender-te!
Being perfect is about being able to look your friends in the eye and know that you didn't let them down.
Ser-se perfeito... tem a ver com serem capazes de olhar de frente para os amigos... e saber que não os desiludiram.
Did the people behind the dossiers secrets, let's call them the priory of sion totally hijack something or do they know something about the mystery, were they involved in it, but they've added their own bits to it to lead people
As pessoas por trás dos Arquivos Secretos... vamos chamar-lhes Priorado de Sião... esconderam alguma coisa... ou sabiam algo do mistério? Elas estavam envolvidas... e usaram os seus conhecimentos... para porem as pessoas a seu favor?
Did the people behind the dossiers secrets, let's call them the Priory of Sion totally hijack something or do they know something about the mystery, were they involved in it, but they've added their own bits to it to lead people
"As pessoas por detrás dos Dossiers Secretos, chamemos-lhes Priorado de Sião, terão roubado mesmo algo, ou saberiam alguma coisa sobre o mistério?" "Estariam envolvidos nisso, mas teriam adicionado as suas partes para dirigirem as pessoas nas direções que eles queriam?"
I don't know, but I'll let you look at all of them if you can help me out with this.
Não sei, mas deixo-te consultá-los a todos, se me conseguires ajudar com isto.
You know, if I wanted to harm them, I would have let Sheridan bust them, expose them.
Se lhes quisesse fazer mal, teria deixado a Sheridan desmascará-las, expô-las.
Yeah, but, in a relationship, any relationship... it's important to let the other person know you appreciate them... so you don't create barriers that delay any hope for reciprocation.
Sim, mas em qualquer relação... é importante dizer à outra pessoa que estamos gratos... para não criar barreiras que impeçam que a outra pessoa também retribua.
You know, we could let the gruesome twosome destroy our careers, or we could sit here and enjoy obscene amounts of Dr. Phil and destroy them ourselves.
Podíamos deixar a dupla horrível destruir as nossas carreiras, ou podíamos ficar sentados aqui e curtir a doses obscenas de Dr. Phil e destruí-los nos mesmo.
Just- - you know, I'll just let them leave a message.
Vou esperar que deixem uma mensagem.
I know how deeply angry you are Lex you let them put me in this God-forsaken place because of that anger but it's too late to change anything now
Eu sei como estás revoltado, Lex. Deixaste que me colocassem neste lugar esquecido por causa da tua raiva, mas agora é tarde de mais para mudar alguma coisa.
Let them play with an Ident-A-Kit, but you know how that goes.
Vão brincar com o programa de identificação, mas já sabe como é.
Just let them Fayette niggas know, you know, we serious, right?
Provamos aos pretos da Fayette que estamos a falar a sério. Apanhar ou ser apanhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]