English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like i always say

Like i always say tradutor Português

183 parallel translation
Oh, like I always say, hair today and gone tomorrow.
Bem, como eu digo, eu penteava hoje e amanhã com nada.
Like I always say, let bygones be bygones and I hope you're
Como sempre digo : Terá que enterrar o passado. Espero que tenha a mesma opinião, lá onde esteja.
Like I always say,
Como sempre digo,
But, like I always say, business before pleasure.
Mas como eu digo, negócios antes do prazer.
Well, like I always say, why shop for ground round... when you've got top sirloin right on your plate?
Bem, tal como sempre digo, Para quê ir ás compras no mesmo circulo... quando se tem direito ao lombo de vaca no prato?
Like I always say, take away them two, and you got most of the problems of the world solved right off.
Como sempre digo, sem estes dois problemas este muito estaria muito melhor e todos estariamos bem.
Well, like I always say, healthy engine, healthy truck.
É o que sempre digo... Motor saudável, camião saudável.
Well, it's like I always say, Your Majesty.
Bem, é como eu sempre digo, Majestade.
But, uh, like i always say, if there's no risk, then where's the fun?
Mas como sempre digo, se não há risco, qual é a piada?
It's like I always say, be careful what you want, you might just get it. I never wanted this.
Como sempre digo, deve-se ter cuidado com o que se pede, o desejo pode-se bem realizar.
It's like I always say we gotta blow it and we gotta blow it now.
Como eu costumo dizer, temos de o fazer ir pelos ares e já.
Well, it's like I always say- -
Bem, é como eu sempre digo...
Like I always say... "The angle of the dangle equals the cubic of the pubic".
E como sempre digo... 0 ângulo do pêndulo é igual ao cúbico do púbico.
Like I always say, private dick's gotta have a ragtop.
É como eu sempre digo, o detective Dick tem que ter um grande carro.
Like I always say. nobody likes a fatty.
Como sempre digo, ninguém gosta de um gordo.
It's like I always say, Kevin.
É como eu sempre disse, Kevin.
See? That's barely even a joke. Well, it's like I always say... take my life... please.
Vês o género de piada é como eu digo sempre, leva a minha vida.
But then, I always did say, "If a man doesn't like to be alone... " he shouldn't never pick the job of traveling peddlar. "
Mas como eu sempre digo, "Se um homem não gosta de estar só... jamais deveria ter virado caixeiro-viajante."
Nothing like a change I always say.
- Nada como uma mudança...
I always say that Juana is a mighty fine gal, but... Don't sit there and prove what I say! I don't like to hear it!
Olha, há maneiras de viver, há maneiras de fazer as coisas... que as pessoas seguem quando querem viver bem e felizes, no conforto da sua gente.
I don't know what to say. And it's always like this.
Não sei o que dizer....
I always say - and you can quote me on this one, boys - there's nothing succeeds like success.
Eu costumo dizer - e podem citar-me, rapazes - nada tem tanto sucesso como o próprio sucesso.
There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Já diz o ditado : "O primeiro cliente é o que chateia sempre mais", mas vou ser tão justo para consigo que não vai ter qualquer razão...
Like Walter Lee say I expect people will always be drinking some liquor.
Como Walter Lee diz : "As pessoas sempre väo beber".
Now men, in conclusion, I would like to say that in the two years I have been your commanding officer, - - I always expected your best, and you never gave me anything less.
Em conclusão, homens, gostaria de dizer que nestes dois anos em que tenho sido vosso comandante, sempre contei com o vosso melhor, e nunca me deram menos.
Yeah, I always say there's nothing like a good joke.
Nao ha nada como uma boa piada.
And I always say buying a record is like owning a possession.
Costumo dizer que ter um disco é como ser dono de um objecto.
At a time like this, whatever kind of time it is, I always say that money serves to ease the pain.
Nesta altura, seja em que altura for, eu digo sempre que o dinheiro ajuda a aliviar a dor.
I always say that the body of Christ in the host, is just like the rabbit in this pâté.
Eu digo sempre que o corpo de Cristo, está contido na hóstia, como a lebre neste paté.
In times of trial, I always say there's nothing like... cold beer.
Em tempos de provação, cai sempre bem... uma cervejinha gelada.
How do you like that? I tell you that Groppi was always half-crazy half-crazy to say the least.
O Groppi foi sempre meio doido... no mínimo...
What I wanted to say was, though we Whitfield men look like rabbits, we have always liked challenge, the scent of danger in our nostrils, the high road to adventure.
O que eu queria dizer... é que embora os Whitfield ajam como coelhos... sempre gostamos de desafios... do odor do perigo nas narinas, da estrada para a aventura.
Me and the boys are gonna be out at the Opry this week, and like my grandaddy always used to say, if you're down to the river I hope you'll drop in.
Eu e os meninos iremos a Opry esta semana, e como meu avô estava acostumado a dizer, se vierem ao rio, espero que passem por casa.
Bunker Hill is rich in ceremony, but this is an occasion I always like to keep rather private, when I say goodbye to one major and appoint another in his place.
Bunker Hill é rica em cerimónias, mas esta é uma ocasião que prefiro manter privada, quando me despeço de um Major e nomeio outro para o seu lugar.
I want you to go out to the jail... and say hi to Al, like you always do.
Quero que vás á cadeia e digas olá ao Al, como fazes sempre.
As I always like to say... a cautious worker never needs an excuse.
Costumo dizer que um trabalhador consciente não precisa de desculpas.
Like you always say I never listen to you.
Como dizes sempre eu nunca te ouço.
I say is he always like this just before a production starts?
Diga-me... ... ele é sempre assim antes de começar uma produção?
That's why I always like to say that eternal vigilance is the price of liberty.
Por isso é que digo sempre que a eterna vigilância é o preço da liberdade.
It's like I'm always afraid to do what I want... or say what I'm really feeling.
É como se tivesse medo de fazer o que quero, ou dizer o que estou realmente a sentir.
Like I used to say, always burn your bridges behind you.
Como eu costumava dizer, destrói as pontes que levam a ti.
Eddie, like my daddy always used to say... and I live by it...
Bem, Eddie, meu pai dizia uma coisa... que me orienta na vida...
And I say "No" like I always do.
- E eu nego, como faço sempre.
She's about to go on a break, and when she does she'll come over here and say "Hi" to me... like she always does and that's when I'll do it.
Ela vai fazer um intervalo, e quando o fizer, ela vem ter aqui e dizer "olá"... como sempre, e é aí que o fazemos.
- I know. Some people don't like their friends to say "I told you so," but it's a quality in you I've always admired.
Algumas pessoas não gostam que os amigos se regozijem, mas é uma qualidade tua que sempre admirei.
You know, I always say that a day without an autopsy..... is like a day without sunshine.
Sabes, sempre digo que um dia sem autópsia é como um dia sem sol.
I'll be glad to put you down before it comes to that. No time like the present, Jerry, that's what I always say.
Excepto para si, Sr. Bigode.
I'm thinking you're about to say something more like, "I always could."
Julguei que ia dizer algo como : "Eu tomei sempre."
I'm calling like always before to say that I'm on my way home.
Ligo como sempre fiz para avisar-te que vou a caminho de casa.
I never do or say the right thing. You're always correcting me. It's like always being tested.
Para si não faço nada direito, está sempre a corrigir-me, tenho sempre a sensação de fazer um exame e estou farto.
I always say to people trying to raise money for independent films... it's very much like hitchhiking, and I hitchhiked throughout the'60s and'70s.
Eu digo sempre às pessoas que tentar angariar dinheiro para filmes independentes, é como pedir boleia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]