English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like i am

Like i am tradutor Português

4,226 parallel translation
Don't patronize me like I am some hysterical teenage girl at the beginning of my cycle.
Não me trates como uma adolescente na TPM.
It shouldn't surprise you if I say it feels like I am not getting the full picture.
Não deve ficar admirado se lhe disser que não estou a perceber tudo bem.
And just saying those words to Wyatt makes me feel like I am, I don't know, betraying him... but I know it's... I don't know it's over, so...
E dizer isso ao Wyatt faz-me sentir como se estivesse, não sei, a traí-lo mas eu sei que acabou, portanto...
I was invisible to Madison and her bitch clique... just like I am to most people.
Eu era invisível para Madison e sua camarilha puta... assim como eu sou para a maioria das pessoas.
And as a speaker for the entire white race, I would like to say I am sorry that you guys got the raw deal, but I love my fucking grandmother.
E, como representante de toda a raça branca, quero dizer que lamento que tenham sido injustiçadas.
Am I putting something on you people that you physically can't do, like dance the tango or something?
Estou a pô-los perante algo que vocês fisicamente não possam fazer, como dançar o tango ou algo assim?
I will bet you anything you like that I am right.
Aposto o que tu quiseres em como tenho razão.
I-I know that I don't look like one, but I assure you I am one.
Eu sei que não pareço ser, mas garanto-vos que sou.
I am not like you.
- Eu não sou como tu!
"Bartender, I'd like a beer." " Yes, ma'am!
- "Quero uma cerveja." " Sim, senhora. São 5 dólares.
That's him. So we're texting last night and I am my usual charming self, and his profile photo looks like Ryan Gosling, so we decide to meet for a coffee.
Então, estávamos a trocar mensagens ontem à noite, e, eu sou aquele encanto habitual, e a fotografia do perfil dele parecia o Ryan Gosling, então, decidimos tomar um café.
So it kinda felt like you were making fun of who I am.
Então parece que gozaste de quem eu sou.
She's got, like, ten things going on, all of them good, am I right?
Ela tem muitos atractivos, todos interessantes, não é? Sim.
I am sorry but... I don't know what I would have been like at a dinner party.
Desculpa-me, mas... eu não sei como estaria num jantar.
That's how I am. That's how I like it.
É assim que eu sou, é assim que eu gosto.
I am being paid to kill you here like this.
Fui pago para a matar aqui.
I like to think that I'm greener than I am, but maybe I just want the credit without doing all the hard work that you do.
Talvez queira ter os créditos sem ter o trabalho árduo que você tem.
Have you ever considered that, like you, I am trying to keep Hayley safe, using our mother's magic to empower her people so they are capable of protecting her?
Já consideraste que, tal como tu, eu quero proteger a Hayley utilizando a magia da nossa mãe para fortalecer o seu povo, e, assim, eles serão capazes de protegê-la?
I mean I am so lucky to have such a handsome husband like you.
Quer dizer... Tenho tanta sorte, por ter um marido tão bonito como tu.
I know somebody who is crazy, and I am nothing... like him.
Conheço alguém que é louco, e não sou nada como ele.
I'm not like the girls back home, am I?
Não sou como elas, é isso?
I am a doctor first, like you.
- Eu sou médico, tal como a Julia.
I am like a snake which has shed its skin.
Sou como uma cobra que trocou de pele.
I am just asking because it seems like she knew her agressor
Estou a perguntar porque parece que ela conhecia o agressor.
I don't even like the taste of V, but when I got it in me I am with her.
Não é. Nem gosto do sabor do V, mas quando o tomo, estou com ela.
I am thinking about what it is like to die.
Estou a pensar como é morrer.
Like just what I am...
Exactamente como sou...
The gods smile on me... and I am like a son to them.
Os deuses sorriram-me E eu sou como um filho para eles.
Roger, am I gonna like this salad?
Roger, vou gostar desta salada?
That is insulting and ridiculous and I am nothing like that character.
É insultuoso e ridículo e eu não tenho nada a ver com esta personagem.
I am never gonna be a guy who meets a girl and, from the first time I see her, I'm just like,
Nunca vou ser o tipo de homem que conhece uma miúda e, desde a primeira vez em que a vê, diz...
Yeah, but how am I just gonna luck into another job like I did with this one?
Sim, mas como vou ter sorte com outro emprego como este?
I am staying strong, like bull.
Estou forte, como um touro.
like, you and I are working on this brother-sister thing and... and I just started seeing Brian who is incredible to me and... if I want this... am I being Benny?
como estamos a trabalhar nesta coisa de irmão-irmã e... e comecei a sair com o Brian, que é incrível para mim e... se eu concordar... isso irá fazer-me parecer com o Benny?
I am a man, but I am pretty like a lady.
Sou um homem, mas sou lindo como uma mulher.
He can be like me for example, you know I am a biologist.
Ele pode vir a ser biólogo como eu.
When I see it destroyed like this, I am deeply unhappy.
Quando o vejo assim destruído, sinto-me profundamente triste.
I recall what it was like but it will be worse for me if you turn me into a charity case, ma'am.
Lembro-me de como era, mas será pior para mim se fizer de mim uma vítima.
I'd like to see them before then, ma'am, say my goodbyes.
Gostava de vê-los antes, para me despedir.
Then like you said, ma'am, it's even more critical that I focus on my future, and be treated the same as any other cadet.
Como disse, ainda é mais importante que me centre no futuro e seja tratado como qualquer outro cadete.
Ma'am, i'd like to stay and finish up, If that's okay, ma'am.
Se não se importar, eu gostava de terminar isto.
And look, any joke I make, you laugh at like it's so funny, and then you tell her how awesome I am because I build forts with you after school.
Depois, diz que eu sou incrível porque brinco contigo, depois da escola. - Mas, tu não fazes isso.
How am I supposed to help anyone if I'm like this?
Como sou suposta de ajudar se estou assim?
I am just like you, illegal.
Eu sou como tu, ilegal.
I know. She's doing it to protect me, but how am I supposed to feel anything about him being gone if I don't know what he was like while he was here?
Fá-lo para me proteger, mas... como posso eu sentir alguma coisa da partida dele se... não sei como ele era enquanto cá andou?
And right now, I like where I am.
E gosto de onde estou agora.
I don't like her, ma'am, I love her.
Eu não gosto dela. Eu amo-a.
I'm just low to the ground, so it seems like I'm moving faster than I really am.
É que estou mais perto do chão para parecer que estou a andar mais rápido.
Ma'am, uh, if that radio room is still available, I'd like to get word to my family, See if they're still out there.
Senhora, se essa sala de rádio ainda está disponível, gostaria de poder falar com a minha família, para ver se ainda estão vivos.
It may help you to know, however, that I am not a natural Force wielder, like the Jedi or Sith.
Se te ajuda a saber, entretanto... é que não sou portadora da Força Natural, como os Jedi ou os Sith.
But now I know who he truly is, here I am sneaking into the Holy Temple like a common thief.
Mas agora sei quem ele realmente é, e aqui estou eu a rastejar no Templo Sagrado como um simples ladrão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]