English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Nothing to see

Nothing to see tradutor Português

1,058 parallel translation
It was not that I feared to look upon things horrible... but that I grew aghast... lest there should be nothing to see.
Não que temesse contemplar coisas horríveis, mas me aterroriza a idéia de que não houvesse nada para ver.
Get away, there's nothing to see.
Saiam, não há nada que olhar aqui.
There's nothing to see.
Não há nada para ver.
Nothing to see except Mrs. Clarg.
Não havia nada para ver excepto a Sra. Clarg.
"It does not full me, I am Jewish and not it goes to want to have nothing to see with me".
"Não me chateies, sou judeu e não queres ter nada a ver comigo."
Nothing to say, Nothing to hear, And nothing to see
Nada a dizer e nada a ouvir E nada para ver
Nothing to see anymore here.
Não há nada para ver aqui.
It's just the boat, have nothing to see.
É só o barco, não têm nada para ver.
There's nothing to see up here, go back down.
Não há nada a ver aqui em cima, por isso vou descer de novo... go back down.
There's nothing to see.
Não há nada para verem!
Nothing to see here, guys, keep dancing.
Não há nada para ver aqui, malta. Continuem a dançar.
You see, if you're five miles out over the English Channel with nothing but sea underneath you there is a very great impetus to stay in the air.
Veja, se estamos a oito quilómetros sobre o Canal da Mancha, com mais nada do que mar sobre nós, há grande ímpeto para ficar no ar.
There's nothing left to see here!
Nada mais há para ver aqui.
The reason you are all here tonight is to celebrate its destruction... and to see with your eyes that witchcraft could have had nothing to do with it.
A razão pela qual vocês estão aqui esta noite é para celebrar a sua destruição... e para ver com vossos olhos que bruxaria nada teve a ver com isso.
Come back and see me tomorrow, and give me your word you'll say nothing of this to anyone.
Volte amanhã e dê-me sua palavra de que você não vai falar disto com ninguém.
- Could you not see I had nothing to protect?
- Não vês que nada tinha a proteger?
That I won't see him, I have nothing to say.
Que não o verei, não tenho nada que lhe dizer.
You see, Mr. Kelly, nothing to worry about.
Como vê, não tem de se preocupar.
You see nothing wrong or sinful in taking this girl to the party?
Não vês nada de errado ou de pecado em levar esta rapariga à festa?
Your whole body from wingtip to wingtip is nothing more than your thought itself, in a form you can see.
Todo o teu corpo de uma asa à outra não é nada mais do que o teu pensamento, materializado numa forma visível.
They tell nothing to those who cannot see.
Nada dizem a quem não tem poder.
"You see a man standing here with nothing to hide."
Está vendo aqui um homem sem nada para esconder.
You see, we've been thinking... if you go turn that gold in to the railroad... there ain't going to be nothing left for you and the boy to live on.
Veja, estivemos a pensar... se vai entregar aquele ouro à ferrovia... não restará nada para a senhora e o rapaz viverem.
I do not obtain to see nothing beyond rain.
Não consigo ver nada além da chuva.
So you see, there is nothing now to hold you.
Como vês, não há nada agora que te impeça.
See, nothing to it.
Vêm, não é difícil.
You will go along and see that nothing happens to these... astronauts.
Irá com ele e cuidará para que nada ocorra a esses astronautas.
Well, you never really knew when he was going to come to see you. You just lived in a room alone, and you knew nothing about him.
... que nunca soubesses quando iria ver-te e vivesses num quarto sozinha e não soubesses nada sobre ele.
Oh, nothing very new, they continue to see each other.
Oh, nada de novo, continuam a se ver.
Voice contact having yielded nothing, a landing party beamed aboard to see if the deserted ship's log and computers could give us any information.
Como o contato por voz foi inútil, um grupo de busca desceu a nave... para ver se os computadores e o diário da nave deserta... nos dariam alguma informaçao.
As you can see, I've got nothing to hide.
Como pode ver, não tenho nada a esconder.
You see, nothing to it.
Viu? Sem problemas.
A lot of other people in this country are just as sentimental and there's nothing they'd like better than to see Apollo Creed give a local Philadelphia boy a shot at the greatest title in the world on this country's biggest birthday.
Muita gente neste país também é sentimental... e não há nada que gostassem mais do que ver o Apollo Creed... dar a um rapaz de Filadélfia a oportunidade do maior título do mundo, no maior aniversário deste país.
There's nothing to worry about. Let me see you to the elevator.
Não tem nada... com que se preocupar.
You told me to check around the grounds to see if I could find out how Mr. Walsh got hurt? I couldn't find nothing outside. No blood, nothing.
Disse-me para ver se descobria onde se poderia ter ferido o Sr. Walsh, pois não encontrei nada lá fora, nem sangue, nem nada.
You don't pay to see nothing.
Nao se paga para nada.
See you made it with nothing to spare.
Vejo que chegou em cima da hora.
- There was nothing here to see.
- Não havia aqui nada para ver.
A man with which our entire world organization is familiar... and would like nothing better than to see him out of the way.
um homem conhecido de toda a nossa organização mundial. O nosso maior desejo seria vê-lo desaparecer.
You're married and I expected to see you this weekend and I sit around like I've nothing to do, so I called Isaac.
Tu és casado e eu estava à espera de te ver no fim-de-semana e fico para aqui sentada e telefonei ao Isaac. Fomos passear.
She cannot bear at all the sight of a young man and nothing delights her more than to see a fine old man with a venerable beard.
Não suporta rapazes novos, mas agrada-lhe um belo velho com uma barba sumptuosa.
- See, we got nothing to worry about.
- Vês, não há motivo de preocupação.
And nothing that stands where you stand will leave to see the autumn.
Sem dúvida, estão aproveitando o clima fresco da primavera... mas lamento informá-los de que o verão se aproxima... e nada que já existiu onde estão agora, sobreviveu para ver o outono.
There's nothing here to see.
A andar. A andar.
Nothing to fear from an old man you vanquished long ago who only wants to see how powerful you've become.
Nada tens a recear de um velho que venceste há tantos anos. Que só deseja ver quão poderosa te tornaste.
I don't see nothing. Precisely why I had the foresight to bring the binoculars.
Exatamente por isso tomei a precaução de trazer os binóculos.
Nothing makes a man more nervous than to see somebody standing still... When they ought to be runnin'like a spotted-ass ape.
Nada deixa mais nervoso um homem do que ver o outro de pé, parado... que devia estar a correr como louco.
I don't want to see nothing coming out your mouths either!
Nem um pio das vossas bocas. Vá, vamos embora!
I'll be sitting around with nothing to do and I'll pick up one of those pulp rags just to see if you got a story in it.
Às vezes pego em revistas só para ver se tens lá uma história.
Believe me, there's nothing I'd like better than to see your uncle go.
Acredite, não há nada que eu gostasse mais que ver o meu tio partir.
There's nothing else to see.
Não há mais nada para ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]