English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Nothing to tell

Nothing to tell tradutor Português

1,251 parallel translation
There's nothing to tell.
Não há nada para contar.
O'Fee is okay but has nothing to tell us.
O'Fee está de acordo mas não tem nada.
- I have nothing to tell.
- Näo tenho nada a contar.
I got nothing to tell.
- Não tenho nada a contar.
There's nothing to tell!
Não há nada para dizer.
Well, I have nothing to tell you.
Bem, nada tenho para vos dizer.
Nothing to tell.
Não ha nada para contar.
Nothing to tell.
Não digo nada.
- Actually, there's nothing to tell.
- na verdade não há nada a dizer.
There's nothing to tell.
Não há nada a contar.
What am I supposed to tell him now that we've called him here for nothing?
O que vou a dizer a ele? Que o chamamos para nada?
Because the last time I tried to talk to you... you didn't have nothin'to say to me, I have nothin'to say to you. I have nothing to say to him. And you're gonna tell him that for me.
A última vez que falei contigo, não tinhas nada para me dizer.
I don't want some blabbermouth leaking the MO to her so she can tell everyone, leaving us nothing to play.
Só não quero que a imprensa publique detalhes... e interfira em nosso trabalho.
I won't do nothing you don't tell me to do.
Não faço nada sem autorizares.
I didn't know what the doctor was about to tell us. But nothing, absolutely nothing, could've prepared me for what I was about to hear.
Não sabia o que o médico ia dizer-nos, mas nada, mesmo nada, podia preparar-me para aquilo que ia ouvir.
I'm gonna tell him you ain't got nothing to do with it.
Vou-lhe dizer que não tens nada a ver com isto.
Of course, we will have to tell him the truth, the whole truth, and nothing but the truth... including your pilfering of the Aribau story.
Claro que teremos de lhe dizer a verdade, só a verdade e nada a não ser a verdade, incluindo o seu furto da reportagem do Aribau.
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God?
Jura dizer a verdade, nada além da verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth?
Jura dizer a verdade e nada além da verdade?
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth?
Jura dizer a verdade, nada além da verdade?
Do you swear to tell the truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, nada além da verdade?
I suppose now you're going to tell me that kiss meant nothing.
Agora vais dizer-me que aquele beijo não significou nada.
There's nothing more to tell you.
Não há nada mais para contar.
I mean, Torias always used to tell Nilani that she was panicking about things making a big fuss about nothing.
Isto é, o Torias costumava dizer sempre à Nilani que ela estava a stressar com coisas, a fazer cenas por nada.
The only one who can tell them I had nothing to do with it.
O único que lhes pode dizer que eu não tive nada a ver com isto tudo.
I'm trying to tell you that nothing happened.
Estou a tentar dizer-te que nada aconteceu.
He used to tell me, "When Death comes knocking, nothing's going to stop him from coming in."
Costumava dizer-me " quando a morte bate à porta... nada pode parar o que vem de dentro.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e apenas a verdade?
I'm gonna go in and I'm gonna talk to Kittridge myself. And I'm gonna tell him you had nothing to do with this.
Vou falar pessoalmente com o Kittridge e dizer-lhe que não tens nada a ver com isso.
No nothing at all... except Ray was just about to tell ally the truth about Santa claus.
Não, nada, a não ser que o Ray ia contar à Ally a verdade sobre o Pai Natal.
I, Dana Katherine Scully,..... swear to tell the truth, the whole truth..... and nothing but the truth, so help me, God.
Eu, Dana Katherine Scully, juro por minha honra, dizer toda a verdade e só a verdade.
I, Dana Katherine Scully, swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God.
Eu, Dana Katherine Scully, juro dizer a verdade, toda a verdade, e nada além da verdade, com a ajuda de Deus.
Do you swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, somente a verdade e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the truth, the whole truth nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade... nada a não ser a verdade?
You can't tell nothing I say to you?
Não pode repetir o que eu disser?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, e nada mais do que a verdade, e que Deus o ajude?
Oh, you can't tell me that yesterday meant nothing to you.
Não podes dizer-me que ontem não significou nada para ti.
Just wanted to tell you that me leaving has nothing to do with you.
Queria dizer-te que a minha partida não tem nada a ver contigo.
I'll tell you, nothing makes a woman hotter than to be with an award-winning filmmaker.
Vou contar-vos, nada deixa uma mulher mais excitada do que estar com um realizador premiado.
Do you solemnly swear to tell the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
jura, pela sua honra, dizer a verdade e apenas a verdade?
Tell them the death had nothing to do with the sickout. Then what happens?
-... nada teve a ver com a baixa.
I tried to tell you earlier what happened, which was that nothing happened.
Tentei contar-te o que aconteceu, e que não tinha acontecido nada.
It might also be perceived as a reward for Jefferson Keane who, as far as I can tell, has done nothing to deserve a reward.
Isto poderia também parecer com uma recompensa para Jefferson Keane que, como eu posso dizer, não tem feito nada para merecer uma recompensa.
Then, why don't you just tell him he's got nothing to worry about, and come this afternoon to get a Eurail pass with me?
- Então diz-lhe para não se preocupar, e vens comigo comprar um passe de inter-rail?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, e que Deus o ajude?
These people are pleasant to the point of nausea, but they tell you nothing.
Estas pessoas são tão agradáveis que até provoca náuseas, mas não lhe dirão nada.
To tell the truth, it's nothing I want to talk about right now either.
Para dizer a verdade, também não é nada de que queira falar agora.
We "must" do nothing. Tell your drone to remove the transceiver.
Nós não temos que fazer nada, mande seu zangão remover o transceptor.
There is absolutely nothing else to tell you about this house.
Não tenho mais nada para vos dizer sobre esta casa.
What did he tell you? Nothing. He's not up to it...
Que se passou, que te disse ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]