English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Or did

Or did tradutor Português

9,484 parallel translation
Are you here for yourself or did they send you? .
Estás cá por vontade própria ou foste enviada?
Or did it?
Ou não?
Or did they not teach you that in hacker college?
Ou não lhe ensinaram isso na Escola da Pirataria Informática?
Or did you get carpal tunnel from jacking off?
Ou tens a doença do túnel do carpo, por bateres uma?
So... it was Acosta who proposed the junket in Kencana... or did you cook that up together?
Então... Foi o Acosta que propôs a viagem a Kensana? Ou fizeram isso juntos?
Did you just come here to look at me? Or did you have something to say?
Vieram aqui para olhar só para mim, ou têm algo a dizer?
Did you have time to wade through the material we bunged at you, Billy, or did it interfere with your golf?
Tiveste tempo de examinar o material que lhe foi incumbido, Billy, ou isso interfere com o teu golfe?
Or did he find me?
Ou foi ele que me encontrou?
Did it get through, or did that get stolen too?
Chegou lá ou também foi roubado?
Or did he fail to mention that to you?
Ou ele esqueceu-se de mencionar isso a ti?
I'm sorry, did I just mishear you or did you agree with me.
Pera ai, que loucura, tou-me a passar ou acabaste de concordar comigo?
Did Mike only hear vile things your husband said, or did he also see and hear your husband hit you?
O Mike só ouvia o seu marido dizer coisas cruéis, ou ele ouvia e viu também o seu marido bater-lhe?
Did these phones just go down or did that fucker hang up on me?
Os telefones foram abaixo ou o sacana desligou na minha cara?
Did you run out here in the middle of the night, or something?
Não sentes falta de nada à noite?
I will try to remember you in a store... or you stop a machine like that woman did with her cat.
Vou tentar recordar não te deixar numa loja... ou dentro de uma máquina de lavar, como aquela mulher no jornal fez com o gato.
I don't know if he did or not, but he changed his name to "Bob Stone" and apparently he's in town for the high school reunion.
Não sei se voltou, mas mudou o nome para Bob Stone e parece que está cá para a reunião do liceu.
Or for what I did.
Ou o que fiz.
Did they just call, or...
Eles ligaram sem mais nem menos?
We've just been talking about whether you got wood or not, and I've just been thinking about it, and I just wanted to see if you did.
- Desculpa. Perguntámo-nos se já terias o pau feito, eu tenho andado a pensar nisso e queria ver se tens.
So you did understand the part about it not being my problem, or you didn't understand any part of it not being a part of my problem?
Então percebeu a parte de não ser nada comigo ou não percebeu nada daquilo não ser nada comigo?
"I want the sausage and the bun dead, and if you see them, come and get me... and if I find out that you didn't come and get me... or just couldn't find them good enough, I'll fucking kill your asses"... did you not understand, Tequila?
"Quero matar a salsicha e o pãozinho e se os vires, vem buscar-me, e se eu descubro que não foste buscar-me ou que os achas bons demais, eu dou-te cabo do sebo" é que não percebeste, Tequila?
Did you say hit it at 80 or 90, Vin Diesel?
Disseste 130 ou 145 km / h, Vin Diesel?
That she did not love you, or me, as my daughter will.
Não te amava, nem a mim, como a minha filha fará.
I know how to drive, or I did.
Sei conduzir, ou sabia.
Last night, we played together ; did you feel good or not?
Ontem à noite nós tocamos juntos sentiu-se bem ou não?
Or at least worked for the people that did.
Ou pelo menos trabalhava para quem vendia.
What, did someone famous die or something?
Morreu algum famoso?
Albert was on the run in Miami And there was not a bar in Central or North Florida where we did not sell.
O Albert estava em fuga em Miami e não havia um bar na Florida Central ou do Norte onde não vendêssemos.
Did you steal it from a shopkeeper or from someone's closet?
Roubaste a algum comerciante ou de algum armário?
Did your niece say anything else regarding David Kingston or his wife?
A sua sobrinha disse mais alguma coisa em relação a David Kingston ou à mulher?
What I did, what we did, isn't just some story or idea.
O que eu fiz, o que nós fizemos, não é apenas uma história ou uma ideia.
Did it sound any good, or did it sound just a lovely crap?
George, o que achou desta base de som engraçada? Será que isso soa bem, ou parece apenas uma bela porcaria?
I pointed out that fact in reference to England, that we meant more to kids than Jesus did, or religion at that time.
Salientei o facto de que, em referência à Inglaterra, nós significávamos mais para as crianças do que Jesus, ou a religião naquele momento.
Did any of her discharge enter your nose or mouth?
Alguma secrecção dela entrou dentro da tua boca?
Did you lie or do you collaborate?
Mentiste ou és um colaborador?
Or what did you have planned, Sandy?
Ou o que tinhas planeado, Sandy?
Did it get you too, or no?
Também sentiu? Pólen ou coisa assim.
Yeah, I did, believe it or not.
Sim, liguei, acredites ou não.
- Did you resort to bribery or coercion?
- Recorreste ao suborno ou à coacção?
And it held no answers to the questions that were troubling me. Did Simon die in the rubble or was he in the building before it was demolished?
E não tinha as respostas para as perguntas que será que o Simon morreu nos escombros ou ele estava no edifício?
Well, they... they checked me out and... there's no tumor or sign of aneurism, but... but they did find something else.
Bem, eles analisaram-me e... não há qualquer tumor ou sinal de aneurisma, mas... eles encontraram outra coisa.
Find the guys who did this or I send the governor a message.
Encontrem os tipos que fizeram isto ou enviarei uma SMS ao Governador.
Did you know Andrea well, or just meet her?
Conhecia bem a Andrea ou não?
You didn't happen to see, uh, Rosie come by here in last hour or so, did you?
Não viste a Rosie por aqui?
It doesn't change the fact that they never made it to the airport, or the things I did to avoid processing my grief.
Isso não muda o facto de que eles nunca chegaram ao aeroporto. Ou todas as coisas que fiz para lidar com minha dor.
Ms. Morley, when Mr. Lassiter brought a woman, or women with him on the plane, did you ever leave their names off the manifest?
Srta. Morley, quando o Sr. Lassiter levou uma mulher ou mulheres com ele no avião, nunca deixou os seus nomes fora da lista de passageiros?
Did she leave any message for me or anything?
Ela deixou-me alguma mensagem, ou algo do género?
So, did you defile my mother or not?
Então, corrompeu a minha mãe ou não?
Although I am disappointed you did not take to the lilac powder or the ladies elixir, I am certain these next two items are just what you're looking for.
Embora me desiluda não terem comprado o pó de lilás ou o elixir das senhoras, estou certo de que os próximos dois itens são mesmo o que procuram.
Now did you kill her tribe or not?
Mataste a tribo dela ou não?
Did you win the lottery or something?
Ganhaste na lotaria ou uma coisa assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]