English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Or did you

Or did you tradutor Português

5,450 parallel translation
You know where we are, or did you forget that, too?
Sabes onde estamos, ou também esqueceste isso?
Or did you?
Ou interromperam?
Have you guys seen my notebook or did you throw that away too, Mambru?
Viram o meu bloco de notas? Ou também o deitaste fora?
Or did you?
Ou matou-o?
- Or did you use mine?
- Ou usou o meu?
Or did you just sit there like a good boy with your mouth shut?
Ou ficaste lá sentado como um rapazinho bem-comportado e de bico calado?
Did he die or did you kill him?
Ele morreu ou matou-o?
The emails. Did you know before or after the incident?
Soubeste antes, ou depois do incidente?
Or did my husband save you and your families?
Ou o meu marido salvou-os e também às vossas famílias?
Yeah,'cause it's funny, the first few times we did it, it's like, the eye contact always seems to be like, we should either make out or cry or you know...
Nas primeiras vezes que o fizemos, parece que o contacto visual é sempre se devemos namorar ou chorar, percebes?
I did it or you'd attack me for a second time.
Ataquei-te porque senão ias-me atacar outra vez.
Anything you ever said to us or did for us Was ever- - Was it all really true
Alguma vez ele fora sincero connosco?
But did you really kick the water or only think you did?
Mas será que pontapeaste mesmo a água ou apenas pensaste tê-lo feito?
Rayna, did you invite the entire agency here... or are they just having a company retreat at the villa next door?
Céus. Rayna, convidou toda a agência ou estão só a fazer um retiro empresarial na villa ao lado?
Did you ever blood dope, or use blood transfusions to enhance your cycling performance?
Já fez doping de sangue ou usou transfusões de sangue para melhorar a performance?
Did you ever use any other banned substances, like testosterone, cortisone or human growth hormone? Yes.
Já usou outras substâncias proibidas, como testosterona, cortisona ou hormônio humano do crescimento?
In all seven of your Tour de France victories did you ever take banned substances or blood dope?
Em todas as suas sete vitórias no Tour de France tomou substâncias proibidas ou doping de sangue?
Did you vote for the person to your right or your left?
Votou na pessoa à esquerda ou à direita?
Did you add a floor or something?
Acrescentaram um piso ou algo assim?
When you were born, you did not have a choice to be black, brown, white, or yellow.
Quando nasceram, não escolheram ser preto, castanho, branco ou amarelo.
And the training that you did, this was at Aerotech, or you were at NextCorp for four months, or the three months at Intercon?
E o treino que fez, foi na Aerotech... ou esteve na NextCorp quatro meses... ou os três meses na Intercon?
I mean, did you screw up your real job or something?
Fizeste asneira no teu verdadeiro emprego ou algo do género?
I don't care what you did or did not do, ma'am.
Não me interessa o que fez ou não.
Did you tell me that you came here in 1999, or am I hallucinating?
Disseste-me que vieste para cá em 1999 ou estou a alucinar?
I don't believe you did any of this for a pardon, or a passage to Nassau, or to be able to walk away from anything.
Não acredito que tenha feito tudo isto por um perdão, pela passagem para Nassau ou para poder fugir de algo.
Did you get caught skimming off the top, or what?
Será que foste apanhado a fugir, ou o qué?
Did you want crust or no crust?
Querias com crosta ou sem crosta?
Did they want you to be a writer or no? No.
- Eles queriam que fosses escritor?
I haven't forgotten what happened or what you did.
Não esqueci o que aconteceu nem o que fizeste.
Did you think the boil was weird gross or weird funny?
Achaste o espumar, estranho nojento ou estranho engraçado?
- You did business or culinary school? - Neither.
Andaste na escola comercial ou na escola de hotelaria?
So, did you get a new job or somethin'?
Então, tens um trabalho novo ou algo?
Katia, when you started going out with my son, did you really like him or was there an ulterior motive?
E tu, Katia, quando começaste a sair com o Adolfo, gostavas mesmo dele ou havia outro motivo?
Did you ever do any commercials, or... - No.
- Alguma vez fizeste anúncios ou...?
I think I know why you did it, and I don't think it had anything to do with him or with her or with gold.
Acho que sei porque o fizeste, e acho que não teve nada que ver com ele, com ela, ou com o ouro.
Did you sign or not?
Você assinou ou não?
Did you insure the Mercedes or not?
A Mercedes tem seguro ou não?
We know that by helping you, we're probably going to help Winston, assuming that he is in a position to meet with you voluntarily and whether or not you know, he's remorseful for what he did.
Sabemos que se o ajudarmos, vai ajudar o Winston, a assumir que está em posição de se reunir consigo e se, ou não,
I ask you, were the men who did that sinners or saints?
Eu lhe pergunto, os homens que faziam isso eram pecadores ou santos?
Or, "Joshy has an away game." Or... Yes, yes, you did.
Ou : "O Joshy tem um jogo fora." Sim, fizeste-o!
And perhaps getting what you want without anyone ever knowing how you did it or perhaps if it ever happened at all.
E talvez a obter o que quer, sem ninguém saber como o fez. Ou mesmo que tal tenha acontecido.
Did you ever go to Cecilie's house or send her anything?
Foi alguma vez a casa da Cecilie ou enviou-lhe alguma coisa?
Whether you did it or not does not matter.
Se o fez ou não, não interessa.
Well, did you hack into it or not?
Acedeste, ou não?
And did you work on Pied Piper on Hooli time or use Hooli equipment to develop it in any way - at any time, Richie?
Trabalhaste na Pied Piper, no horário da Hooli, ou usaste equipamento deles para a desenvolver, em qualquer altura, Richie?
Can I ask... Did you walk away from them, or did they walk away from you because of the lawsuit?
Posso saber se foram vocês que desistiram deles, ou eles que desistiram de vocês, por causa da ação?
What, did you get a parking ticket or something?
Foste multado, ou algo?
And did you just lie beside him, or...
E apenas ficastes deitada ao lado dele, ou...
I did not force Torstein, or any of you, to come for that matter.
Não forcei o Torstein, nem nenhum de vós, para vir com esse destino.
Did you come here to wander alone.. Or take Sara around.
Veio aqui para passear sozinho leve Sara consigo.
Did he get your sister back for you or not?
Ele trouxe a tua irmã de volta ou não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]