English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Or did i

Or did i tradutor Português

2,268 parallel translation
Or did I get the roles wrong?
Ou entendi mal os papéis?
Did I, or did I not tell you to get 1206 off the main?
Não lhe disse para tirar o 1206 da principal?
Or did I... did I imagine that?
Ou eu... imaginei isso?
- Or did I dream it?
- Ou foi um sonho?
Or did I?
Ou será que vi?
- Did I call it, or did I call it?
Apostei-o ou perdi-o?
I don't know what you did or didn't do.
Não sei o que fizeste ou deixaste de fazer.
Like it or not, we're safe'cause of what I did.
Gostem ou não, estamos seguros devido aquilo que fiz.
Or maybe I did and I just didn't want to know.
Ou talvez soubesse e não queria admitir.
Did I pass your test or not?
- Passei o teste ou não?
Nobody should blame Eco-front or any of their people for what I did.
Não deverão culpar a Frente-Eco ou seus apoiantes pelo que fiz.
I mean, you guys did what, like, bamboo or something?
Vocês puseram bambu?
All right, on behalf of the guys, I have to ask... Were you born without testicles, or did they just shrivel up and die over time?
Tenho de perguntar em nome do grupo, nasceste sem testículos ou eles murcharam com o tempo?
But I did find a high level of testosterone in your blood, Which could be caused by a tumor Of the adrenal glands or lungs, but I ruled that out...
Mas encontrei valores elevados de testosterona no seu sangue, o que pode ser causado por um tumor das glândulas supra-renais ou pulmões, mas eu descartei isso.
I did, or at least I tried... But all I heard was... Static or, like, white noise.
tentei... ruído branco.
Did I just give you the good pill or the bad pill?
Dei-lhe o comprimido bom ou mau?
I did not give your name when I was taken, or else you would have joined Simonides on the cross.
Eu não lhes disse o teu nome quando fui levado, senão terias ido fazer companhia ao Simonides na cruz.
Yeah, I know, but she did it without even making a big deal of it or anything.
Sim, eu sei, mas ela fê-lo sem sequer Ihe dar muita importância.
Or did you miss the part where I saved your ass?
Ou perdeste a parte onde te salvei o traseiro?
Since we're here... I hate to compliment you, but what you're doing for Claire is really... lt's sweet, and I... I imagine that you'd rather be spending your holiday elsewhere, so did you volunteer your services, or did your parents?
Já que aqui estamos... Odeio elogiar-te, mas o que estás a fazer pela Claire é mesmo é querido e eu imagino que preferirias estar a passar as tuas férias noutro sítio, portanto, ofereceste os teus serviços ou foram os teus pais?
The first time I did crack or whatever, I was about twenty-three.
A primeira vez que fumei crack tinha cerca de 23 anos.
Any one of you or I might have done the same, but the government insists she did them with evil intent, largely based on the testimony of two men,
Qualquer um de vocês ou eu podíamos ter feito o mesmo, mas o governo insiste que ela os fez com más intenções, largamente baseado no testemunho de dois homens,
Did he date Siegfried or Roy? I can't remember.
Ele namorou com o Siegfried ou com o Roy?
Oh, shit. I'm sorry if I did anything weird to you or Willow, any thooshing.
Merda, desculpa se te fiz alguma coisa estranha a ti ou à Willow.
Why wasn't I gonna say anything, - or why did I like it?
Porque não ia dizer nada... ou porque gostei?
What if you did get a head injury, you know, or I did, and we couldn't even recognize each other?
E se tivesses uma lesão na cabeça, sabes, ou eu,... e nem sequer nos pudéssemos reconhecer um ao outro?
I don't know what he did to her, or if she left him...
Não sei o que ele lhe fez ou se ela o deixou...
Yeah, Mr. C. I mean, like, is it true? Did you really work on some fools or something?
Pois, quero dizer, é verdade que estava a aviar em otários?
I did have one or two questions.
Eu tinha uma ou duas perguntas.
Or do what I did, when Sheila left me.
Ou faz o que eu fiz, quando a Sheila me deixou.
So was it good or bad? How did I do? It was....
Então foi bom ou mau?
It almost kind of always felt like I did one too many or something, but it didn't, like, play itself.
Quase parecia que fazia um a mais ou algo do género, mas não.
I don't want to know who put her down there or why they did it.
Não quero saber... quem a colocou ali ou porque fizeram isso.
Good I did that online survival course... -... or there'd be one less for turkey.
Ainda bem que tirei aquele curso de sobrevivência pela Internet, ou haveria menos um para comer o peru.
- Well, it's been a long time since I did anything this exciting or brave.
Já há algum tempo que não faço nada tão excitante ou corajoso.
Did I miss April Fools'Day or something?
Perdi o Dia das Mentiras ou algo assim?
Yes or no, man, did you sleep with her? Yes, I slept with her, but it's not like you're thinking.
- Sim, mas não é isso que você pensa.
Did you buy the groceries, or did you take the money I gave you and spend it on something useless again?
Ou gastou o dinheiro quer te dei com algo inútil de novo? - Vou buscar.
Are you mad that I brought home my own kill, or you're just jealous because I did it without any of your help?
Estás com nervosa por que eu trouxe a minha própria vítima, ou estás com ciúmes por que eu fiz isto sem a tua ajuda?
I'd be coked out of my head and in a booth in a porno shop, or I'd get a hooker, or I'd go-go gambling, or pretty much whatever you can imagine, I did.
Mas não podia permanecer lá, porque era atraído pelo pecado. Saía para um copo, cinco horas mais tarde, para me afastar da cocaína, acabava numa qualquer boate porno, ou procurava uma prostituta, ou ia para o jogo de apostas.
Please. If you were standing where I am and your wife or any one of your kids had a gun to his or her head, this time, you did have time to think, could anyone on earth stop you from jumping? Bu!
Repara, eu sinto-me como se já te tivesse conhecido.
We got rid of her at last, or should I say she did it on her own, really?
Livramo-nos dela, finalmente, ou será que devo dizer, que ela o fez sozinha?
The carpentry shop is gone. I don't even know if he worked there or not but if he did, maybe he used to come in here for hardware.
Carpintaria é ido. Eu não sei nem se ele trabalhou lá ou não. - mas se ele fez, talvez ele costumava vir aqui para hardware.
I'm sorry. Maybe, like, a gopher did this or something.
Talvez algum roedor tenha feito isso.
I don't know what they did or how they did it.
Não sei o que fizeram nem como, mas deram-lhe a volta.
I don't care who you are, or why you did it... but £ 500 buys you 24 hours.
Não sei quem tu és ou por que fizeste isso mas se me deres 500 libras, fico quieto por 24 horas.
- What? - Or I did.
- Ou trabalhei.
And if to some what I did seemed like rule-bending... then perhaps they need to figure out what it is they did... that made them feel blackmailed or intimidated.
E para alguns rodeei as regras então talvez precisem de descobrir, o que eles fizeram que os fez sentirem-se chantageados ou intimidados.
" Did I really get that much better, or did everyone simply get worse?
Será que melhorei assim tanto, ou foram eles que ficaram piores?
Did I say "I want to see you" or "need to see you?"
Eu disse "eu quero ver-te" ou "eu preciso de ver-te"?
Now look, uh, I may or may not have retaliated, but if I did, them putting a cadaver in my oven that's, uh, them retaliating back.
Agora veja, posso ter ou não respondido, mas se responder, colocar um cadáver no meu forno são eles a responder de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]