Start tradutor Português
74,888 parallel translation
- We'll start prepping the O.R.
Vamos preparar a sala de operações.
The kids would have to find new schools, start over.
Os miúdos teriam de mudar de escola, começar do zero.
All right. Where would you like to start?
- Por onde quer começar?
We start by limiting his access to national-security documents and intelligence briefings.
Vamos limitar o acesso dele a documentos de segurança e informações secretas.
Where do you want me to start?
Por onde quer que eu comece?
Mr. President, you mentioned you want to start a new chapter.
O senhor Presidente disse que quer iniciar um novo capítulo.
I just didn't want to start out of the gate with it.
Eu não queria começar por isso logo à partida.
Emily, tell me whatever you want, but if you don't start talking to me like a person instead of the President of the United States, - we're never gonna get through this.
Diz-me o que queres, mas se não falares comigo como uma pessoa em vez do Presidente, não chegaremos ao fim disto.
I'm 54 years old, and I don't think I have it in me to start a new career.
Tenho 54 anos e não creio que possa iniciar uma nova carreira.
Good. We'll start the formal vetting process.
Iniciaremos o processo de análise formal.
I also want Seth to start working on a press release.
Quero que o Seth prepare um comunicado à imprensa.
And I'm saying that we need to start with a list of five justices acceptable to us and then go forward from there.
Precisamos de começar com uma lista de cinco juízes aceitáveis para nós e seguir a partir daí.
Sorry, Hookstraten's Ethics Committee hearing's about to start.
Desculpa, a audiência da Hookstraten está começar.
If the West could show Russia that we were serious about laying down our weapons, they might see that it's safe for them to start laying down theirs.
Se o ocidente mostrar à Rússia que queremos mesmo baixar as armas, talvez considerem seguro baixar as deles.
These companies that you're talking about need to start working for the future.
As empresas precisam de começar a trabalhar para o futuro.
Well, if their only concern is costs, you should remind them how much it costs to clean up their mess, especially after we start fining them.
Se a preocupação deles é o custo, lembre-lhes quanto custa limpar a sujeira deles, sobretudo após começarmos a multá-los.
That gives us a chance to start some lobbying before the general session.
Isso permite-nos começar a pressionar antes da sessão geral.
All we're asking is to start a conversation that's long overdue.
Tudo o que pedimos é que comece uma conversa há muito devida.
Let's start with the big headline.
Vamos começar pela manchete.
Fine. But I would like to start with France.
Tudo bem, mas eu gostaria de começar pela França.
And I'm gonna start locking my office door.
E vou começar a trancar a minha porta.
'Cause they told me I would start nesting.
Eles disseram que ia fazer isso.
It'll give you good practice for when Tess and Annie start to bring boyfriends home.
Sempre vais praticando para quando a Tess e a Annie trouxerem namorados cá a casa.
- A mistake to start a family?
- Constituir família é um erro?
You ever wish we could just start over?
Alguma vez desejaste que pudéssemos recomeçar?
It's all I want, honestly... to start over.
Recomeçar é tudo o que eu quero, sinceramente.
Should we start digging his grave now or should we wait until there's an actual body?
Começamos já a cavar a sepultura ou esperamos até termos um cadáver?
Start from the beginning. I want to know everything that happened to you since the last time I saw you. Um...
Diz-me o que te aconteceu desde a última vez que te vi.
She says that her day doesn't even start until she's got caffeine in her veins.
Ela diz que o dia dela só começa depois de ter cafeína nas veias.
We're just gonna start out with some nice light stretching.
Vamos começar por fazer o aquecimento.
I also know you get claustrophobic when you're stuck in a place for too long, so I just wanted to come over here and ease your mind, tell you that any second now, the train's gonna start moving, okay?
Também sei que ficas claustrofóbica quando passas muito tempo no mesmo sítio. Assim, vim tentar descontrair-te e dizer-te que a qualquer segundo o comboio vai começar a andar.
Should we start digging his grave now or should we wait until there's an actual body?
Cavamos já a sepultura ou esperamos até que haja um corpo?
Look, for the next month, I'm just, I'm gonna ply them with... With greasy chinese and when the boys start to stink I'm gonna take them out back and hose them down.
Durante o próximo mês, apenas lhes dou comida chinesa gordurosa e, quando começarem a cheirar mal, dou-lhes uma mangueirada no quintal.
Thank you. So, like, when did that start?
- Quando é que isso começou?
Happy valentine's day, everyone. So, we're gonna start it off with one for all the lovebirds out there.
Vamos começar com uma música dedicada aos pombinhos.
It's a start then. Isn't it?
Bom, isso já é um começo, não é?
It's just about to start.
Vai agora começar.
Do I start wearing sweater vests?
Começo a usar mais camisolas?
You always had this, uh... gentleness, this inner kindness to you, from the start, and I think... you got that from William.
Sempre tiveste uma bondade interior desde que nasceste e eu acho que a herdaste do William.
That seems like a good way to start the day.
Isso parece-me uma boa maneira de começar o dia.
I mean, if we're gonna start... a life together in L.A., then there is something that I need to tell you.
Se vamos iniciar uma vida juntos em LA, então há algo que eu preciso de te dizer.
We're getting an early start.
Vamos partir cedo.
Your oxygen levels were a little low, so I thought it best to start a prenatal program, - intravenous vitamins...
Os níveis de oxigénio estavam baixos, por isso decidi começar os cuidados pré-natais, com vitaminas por via intravenosa.
That's a good enough place as any to start.
Porque não começar por aí?
Because what they can start, they can stop.
O que eles conseguem começar também conseguem travar.
"Now, we'll start this band of robbers" " and call it Tom Sawyer's gang.
" Agora, vamos criar um grupo de ladrões, e chamar de gangue do Tom Sawyer.
So start with hospital records, then.
Começa pelos registos hospitalares.
So why start taunting you now?
- Então porquê provocar agora?
This is for when you start puking.
É para quando começares a vomitar.
All right, come on. We need to start thinking about the show.
Pronto, temos de começar a pensar no programa.
Yeah, well, it's my Father's Day, and I pick the movies, so we're gonna start at the beginning.
Assim, vamos começar pelo princípio.
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139