English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Starting

Starting tradutor Português

16,625 parallel translation
The, uh... the, uh, talent was starting to receive messages.
Os rapazes começaram a receber mensagens.
Starting in January of'09 and then in November of 2012, he was here.
A começar em janeiro de 2009 e, aqui, em novembro de 2012, ele estava aqui.
Starting over.
A recomeçar.
These interlopers must be punished, starting with the man who murdered you and dared to go back on a deal with me.
Estes intrusos têm de ser punidos, a começar pelo homem que te matou e se atreveu a voltar atrás num acordo que fez comigo.
Starting... with this one.
A começar... por este.
Maybe I want to do a little vacation before starting anything.
Talvez tire umas pequenas férias antes de começar qualquer coisa.
Now you're really starting to get on my nerves!
Agora estás mesmo a começar a enervar-me.
( engine starting ) DYLAN : Alison and I met freshman year of high school, and I fell in love immediately.
A Alison e eu nos conhecemos no 1º ano do secundário, e apaixonei-me imediatamente.
Now you're starting to make sense.
Agora estás a fazer o correcto.
- Starting a riot.
- Sam... - A começar um motim.
And I'm gonna find that money if I have to break every wall in this house, starting with this one.
E vou encontrá-lo nem que precise de partir todas as paredes desta casa, a começar por esta.
And-and starting your car and having to let it run for 15 minutes before you go to work?
Pô-lo a trabalhar e deixá-lo ligado durante 15 minutos antes de poderes ir trabalhar?
Uh, starting with the powder...
A começar com o pó...
All right, gives us a starting point.
Dá-nos um ponto de partida.
I haven't been at this very long, and I get the impression that you're just starting.
Não estou aqui há muito tempo e tenho a impressão que ainda estás só a começar.
Crazy for you to be starting a new job.
Estou doida por ires começar num novo emprego.
Unfortunately, starting interdepartmental vetting opens them to scrutiny.
Infelizmente, começar a fazer uma verificação entre departamentos vai fazer com que eles sejam escrutinados.
Black Claw wants to take control of the government, and they're starting in Portland with Renard.
A Garra Negra quer controlar o governo. Estão a começar por Portland, com o Renard.
Oh my god! Am I starting to turn into one of those things? No.
Meu Deus, vou virar um deles?
And I'm starting to feel attacked.
Estou a começar a sentir-me atacada.
I'm starting a working group, and making Russell its point man.
Estou a começar um grupo de trabalho, e vou por o Russell como o homem no comando.
Starting a regimen of dihydrotestosterone.
Começas um regime de dihidrotestosterona.
Even Leon's stupid "Seinfeld" philosophy is starting to sound fascinating.
Até a estúpida filosofia do Leon acerca do Seinfeld começa a ser fascinante.
It's starting again, isn't it?
Recomeçou, não foi?
I'm starting to think it is.
Começo a pensar que estou.
You're really starting to worry me, kiddo.
Começas mesmo a preocupar-me, miúdo.
After my fight against Whittaker, I realized I needed to change everything starting with my gym.
Após o combate contra o Whittaker, percebi que tinha de mudar tudo,
I needed to change everything, starting with my gym.
Precisava de mudar tudo, a começar pelo meu ginásio.
After my fight against Whittaker, I realized I needed to change everything... starting with my gym.
No meu combate com o Whittaker, percebi que tinha de mudar tudo, a começar pelo meu ginásio.
It's starting to get reposted.
Começa a ser redistribuído.
Starting to look more like she's missing.
Parece mais que está desaparecida.
I'm starting to believe you.
Estou a começar a acreditar em ti.
I-I know this is crazy, but I'm starting to think that's why she came here from Chechnya with her brother to do this.
Pode parecer disparatado, mas acho que foi por isso que ela veio da Chechénia com o irmão, para fazer isto.
Like that would stop you starting up with her again.
Isso não te impede de voltares a envolver-te com ela.
What's the starting salary?
Qual é o salário inicial?
I'm starting to see that I'm maybe not the person that I thought I was.
Começo a ver que talvez eu não seja a pessoa que julgava ser.
At this point, we're only seeing windy conditions... that are starting to approach warning criteria.
Nesta altura, só vemos vento que começa a aproximar-se dos critérios de alerta.
I'm starting to think my demons are haunting all of us.
Começo a pensar que os meus demónios estão a assombrar-nos a todos.
My name's Linus, and I'm starting to think you don't like me.
O meu nome é Linus. Estou a começar a pensar que não gostas de mim.
Look Saj, I think you been inside a little too long, starting to mess a little with your head, Bro.
Olha Saj, acho que não sais à muito e isso mexe com a tua cabeça, amigo.
Those feet are starting to look like hobbit feet.
Os teus pés estão a parecer os de um Hobbit.
No, see, it's not the worst thing in the world that she's actually starting to be cautious.
Não é a pior coisa do mundo, ela começar a ser cautelosa.
It's starting to trap food. Yep.
- Começa a reter comida.
Oh, by the way, if you see a tie on our door, Luke's starting to score.
A propósito, se vires uma gravata na nossa porta, o Luke está a começar a marcar.
Try starting her up.
Tente ligá-lo.
What are you starting off with?
Qual é o acorde?
I'm just starting with you.
Só estou a começar por ti.
It's starting.
Está a começar.
Starting already?
Vamos começar?
It's starting to.
Estou a começar.
Ah! Ralph, it's starting to buckle!
Ralph, está a começar a curvar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]