Stay tuned tradutor Português
305 parallel translation
I do not need to tell you to stay tuned and your rifles are ready.
Não preciso dizer-lhe que fique atento e seus rifles estão prontos.
I must stay tuned into you.
Fico à espera de mais.
Stay tuned so we can live longer.
Fique atento, para que possamos viver mais tempo.
Stay tuned to 640 or 1240...
Sintonicem o 640 ou o 1240 do dial...
We urge you to stay tuned to radio and TV and to stay indoors at all costs.
Pedimos a todos que fiquem atentos à rádio e à televisão e que não saiam de casa seja por que motivo for.
Stay tuned to the broadcasting stations in your local area for this list of rescue stations.
Fiquem sintonizados para conhecerem a lista dos postos de resgate.
Stay tuned to this channel.
Fique ligado neste canal.
After a few more of these remarks I shall be appearing in a sketch, so stay tuned.
Depois de mais alguns comentários destes, vou aparecer num sketch, não mudem de canal.
Please, stay tuned!
Fiquem atentos!
Stay tuned for further details.
Daremos em breve mais notícias.
Stay tuned, racing fans.
- Permaneçam em alerta, todos os adeptos da corrida,
Stay tuned to find out how you can help Mr. President preserve our way of life...
Presidente para que durante as próximas horas... não se vão, e verão como podemos ajudar o Presidente a... preservar nossa forma de vida...
President Allende will be addressing the nation at any moment now. Please stay tuned.
O Presidente Allende dirigir-se-á à nação a qualquer momento.
'Stay tuned after this message for Zara's closing feature'on The Warrior of the Centare.'
Fiquem ligados depois desta mensagem para o programa de fecho da Zara sobre o guerreiro do Centar.
So stay tuned to this station... Next week, we'll be back. Hope you had a good time.
Fiquem sintonizados nesta estação... voltaremos na próxima semana.
Stay tuned, boppers. Stay tuned.
Fiquem sintonizados, bacanos.
Stay tuned as Wambaugh's Angels try to find the killer... at the Miss Nude America Contest.
Aguardem, enquanto os Wambaugh's Angels tentam encontrar o assassino no Concurso de Miss América Nua.
Stay tuned, partner.
Mantém-te afinado, parceiro.
Stay tuned.
Mantém-te afinado.
- Stay tuned.
- Presta atenção.
Now stay tuned for our newsbreak update.
Não mude de canal e ouça as últimas notícias.
Stay tuned for something boring.
Fique connosco para algo entediante.
Stay tuned,'cause you're about to get your last good look at my ass as I walk out of here!
Veja bem o meu cú, pode ser que seja a ultima vez.
So stay tuned. We'll be right back.
Por isso, fiquem ligados que voltamos já.
Oh, boy. There's more to come, so stay tuned.
Ainda falta muito programa, por isso não mudem de canal.
Stay tuned to the station for updates.
Mais informações daqui a pouco.
Stay tuned,'cause Monday's when Night Talk begins national syndication, allowing the good folks of Dallas to have verbal intercourse... with the rest of the U.S.A.
Fiquem ligados, porque segunda é o dia em que... "Conversa da Noite" entra em cadeia... permitindo que Dallas fale com o resto dos E.U.A.
TV ANNOUNCER : And now, stay tuned for the rest of our exciting ABC lineup :
Fiquem em onda durante o resto da fantástica programação da ABC.
Stay tuned to this station... for further developments as they break.
Fique ligado nesta estação... para mais desenvolvimentos assim que surgirem.
Stay tuned...
Fiquem por aí...
So stay tuned and hold tight until we find out who will be your winner.
Fiquem connosco para saber quem será o vencedor.
And now stay tuned for more...
E agora mantenha-se atento...
Now stay tuned for six hours of exciting football action.
Agora, mantenham-se ligados para seis horas de excitante acção no futebol. Bem, xau-xau cinto.
So stay tuned for more exciting coverage... of the opening ceremonies of the 15th Winter Olympiad... from Calgary, Alberta, Canada.
Portanto fiquem ai na nossa cobertura da cerimônia de abertura da 15ª edição das Olimpíadas de Inverno, diretamente de Calgary, Alberta, Canadá.
Now stay tuned for tonight's $ 6.4 million jackpot on Powerball.
Fiquem ligados para o prêmio deste noite... de US $ 6,4 milhões.
Stay tuned for the news.
Fique connosco para as notícias.
Now stay tuned for professional wrestling live... from the Springfield Grapplarium.
Acompanhem a luta livre, ao vivo do Lutódromo de Springfield.
Rlght after the game, stay tuned for a special
Logo depois do jogo, fique ligado para uma edição especial de
Stay tuned to this station for further updates.
Fiquem ligados nesta estação para mais informações.
Stay tuned now for Walter Cronkite.
Fiquem connosco para ouvir o noticiário.
You got to stay tuned.
Têm que continuar ligados.
Now, stay tuned for a video Christmas card... from Tupac Shakur.
A seguir não percam o vídeo Postal de Natal de Tupac Shakur.
Stay tuned for an unusual story... about a couple of sweltering polar bears in Texas.
Fiquem connosco para uma história sobre um casal de ursos polares no calor do Texas.
But stay tuned.
Mas fiquem aí.
Stay tuned to Window on the Pointes, and I'll keep you posted on all this reunion-related nonsense.
Mantenham-se sintonizados. Eu in - formo dos disparates do encontro.
If you could just stay tuned into that transmission...
Se conseguires sintonizar essa transmissão...
Stay tuned for Marty's Movie Reviews.
Mantenham-se sintonizados para as críticas de filmes do Marty.
Stay tuned for a special report.
Fiquem atentos às notícias de última hora.
I'm Rex Pester, stay tuned.
Sou o Rex Pester, fiquem atentos.
Stay tuned for full details as they are received at Keynox News Central.
Continuem sintonizados.
Stay tuned for an update on the subway hijacking case.
Bom, comecei na manutenção.
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay away from her 125
stay with her 100
stay put 320
stay away from my family 22
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay away from her 125
stay with her 100
stay put 320
stay away from my family 22