English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stay calm

Stay calm tradutor Português

2,346 parallel translation
Stay calm, act natural.
Fica calma, age com naturalidade.
Stay calm.
Fiquem calmos.
Stay calm.
Fica calmo.
Don't freak out, stay calm.
Não te passes. Fica calmo.
It's mostly about intimidation, - so I want you to stay calm.
Não passa de uma intimação, por isso quero que tenhas calma.
- Stay calm about what?
- Ter calma porquê?
Everybody stay calm.
Fiquem calmos.
Stay calm.
Mantém-te calmo.
So let's stay calm, don't call anyone.
Não chamaremos ninguém.
Chris, we gotta stay calm.
Chris, tens que ficar calmo.
Okay. Stay calm, Mr Marwat.
Certo, acalme-se.
Everyone, stay calm.
Todos, mantenham a calma.
We have to stay calm.
Temos de manter a calma.
So we just have to stay calm and take care of Steven.
Então, vamos lá ter calma e vamos cuidar do Steven.
Everyone just stay calm.
Tenham calma.
Stay calm.
Tem calma.
What I think is, you need to stay calm.
O que eu acho é que você precisa de se acalmar.
All right, everyone, stay calm!
Muito bem, pessoal!
Just stay calm.
Fique calmo.
Stay calm Fazio.
Fazio, calma. Fica calmo.
- Kids, stay calm.
- Meninos, fiquem calmos.
Stay in your seats. Stay calm, you guys.
Fiquem nos vossos lugares, meninos.
Stay calm.
Mantém a calma.
- I think I stay calm.
- Eu estou calmo.
OK, please stay calm.
Sim, acalme-se.
All right, stay calm.
Está tudo bem, fica calmo.
Stay calm and do as we say.
Fica calmo e faz o que nós dissermos.
( Crying ) Ma'am, just try to stay calm!
Senhora, tente acalmar-se.
Just stay calm.
Basta ficar calmo.
Stay calm and nobody's gonna get hurt.
Mantenham a calma e ninguém se vai magoar.
- Stay calm. Just stay calm and nobody's gonna get hurt.
Apenas tem calma e ninguém se magoa.
Everyone stay calm, and no one gets hurt.
Fiquem calmos e ninguém se magoará.
Listen, I want you to stay calm... but I want to go ahead and schedule surgery for Monday... before any more scar tissue develops.
Ouve, quero que fiques tranquila mas temos de marcar a cirurgia para segunda-feira antes que mais tecido cicatricial se desenvolva.
Put this on and stay calm for me, okay?
Deixa ligado e fica calma, ok?
All right, just stay calm, Brian.
Muito bem, fica tranquilo, Brian.
Ma'am, stay calm and tell me what happened.
Acalme-se e conte-me o que houve.
Most important, just stay calm, all right?
Mais importante, fique calmo, certo?
Everybody just stay calm.
Todo o pessoal fica calmo.
Come on, eh, stay calm.
Então, calma.
But right now, more than ever, we must stay calm.
Mas neste momento, mais do que nunca, temos de manter-nos calmos.
Mrs. Lane, we need you to stay calm. Ed!
Sra. Lane, precisamos que fique calma.
Stay calm.
- Tem calma.
He's right there. - Stay calm!
Ele está ali!
My name's just a middle name. Stay calm.
O meu nome é só o segundo.
Ah, come on, stay calm.
Vá lá, fica calmo.
Try to stay calm.
Mantenha-se calma.
We just need to stay calm, okay? "
"Apenas precisamos de ficar calmos, está bem?"
Morgan, whatever you do, stay calm.
Morgan, o que quer que faças, mantém a calma.
We need to stay really calm right now. Hey!
Ângela, precisamos de ficar bastante calmos agora.
Everyone stay where you are and remain calm.
FBI! Fiquem onde estão! Permaneçam calmos!
Stay here! Calm down.
Fica aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]