Stay close to me tradutor Português
220 parallel translation
Aurora, you stay close to me.
Aurora, não te afastes de mim.
Stay close to me.
Fica a meu lado.
Stay close to me.
Fique perto de mim.
Stay close to me, Sinuhe friend.
Fica perto de mim, Sinuhé amigo.
Stay close to me.
Fiquem perto de mim.
When we reach the way station, you stay close to me, hear?
Quando chegamos à estação de caminho, você fica perto de mim, ouve?
Stay close to me.
Fica perto de mim.
You stay close to me now.
Fica perto de mim agora.
Ready? My group, stay close to me.
Grupo, mantenham-se unidos.
Stay close to me, James.
Não te afastes, James.
Stay close to me, inside my aura.
Fiquem perto de mim, dentro da minha aura.
You just stay close to me and observe.
Não saias de pé de mim e observa.
You stay close to me, kid.
Fica perto de mim, miúdo.
Well, you'd better stay close to me, or you'll get lost.
Bem, não te separes de mim ou poderás perder-te.
Stay close to me now.
Fica perto de mim.
Stay close to me, Daniel..
- Chega-te perto de mim, Daniel.
And you better stay close to me.
- E tu é melhor que estejas junto a mim.
No, you better stay close to me.
Não, é melhor que tu estejas junto a mim.
Stay close to me.
Estou aqui contigo agora, não estou?
Stay close to me.
Não te afastes de mim.
# When we close our eyes # # Don't let go # # If you stay close to me #
# Não desistas # # se acreditares como eu acredito #
# If you stay close to me #
# If you stay close to me #
Stay close to me.
Mantém-te perto de mim!
If you start to get woozy later, which is quite common stay close to me. I'll get you through it.
Se começar a sentir-se mal, mais tarde, o que é muito comum, fique junto a mim, eu amparo-a.
That it does. Just stay close to me and... and you got nothing to worry about.
Basta ficares junto a mim e... não tens nada com que te preocupar.
I " m not sure if these tabs work, but stay close to me and Jefferson.
Não sei se as chapas funcionam, mas não se afastem de nós.
Trust me you will stay close to me till the end.
Prometa-me. Fique comigo até o fim.
So stay close to me and I will get you out of here.
Mantenham-se junto de mim e eu tiro-os daqui.
I need you to stay close to me because it " s easy to get lost here.
Mantém-te perto de mim, pois é fácil perdermo-nos aqui.
Stay close to me!
Atrás de mim.
Stay close to me and watch where you're going.
Não te separe de mim e olhe bem por onde vai.
Stay close to me.
Não saias do pé de mim.
If it all kicks off, stay close to me, OK?
Se começar a confusão, fiquem perto de mim, OK?
The best thing that you and your cousin can do - is to stay close to me.
O melhor que podem fazer, tu e o teu primo, é ficarem perto de mim.
And be careful! Now you stay close to me!
Agora fica aqui ao pé de mim!
We move as fast as we can, stay close to me.
Faremos o mais rápido possível, então fique perto de mim.
Stay close to me, in case he plunders mine.
Fique próximo de mim, no caso dele me roubar a mim.
Listen to me close! Stay there,'cause I'm coming to get you right now.
Mãe, fique onde está, porque vou buscá-la.
But now we've really got a beast- - though I can hardly believe it- - we'll need to stay close to the platform.
Só que agora temos mesmo um monstro... embora me custe muito a acreditar... Precisamos ficar por perto da plataforma.
Stay here. I'm going down to see how close I can get.
Fique aqui. vou ver se consigo me aproximar deles.
Stay close to the centre of things, but do nothing until you're instructed by me.
Estejam atentos às coisas, mas não façam nada sem ordens minhas.
Well, he wants me to stay as close to you as possible.
Olha, ele quer que eu fique tão perto de ti quanto possível.
i have been following your orders to stay close to lieutenant gruber and the colonel, to gather information regarding the plot to blow up hitler.
Tenho andado a seguir as suas ordens para me aproximar do Tenente Gruber e do Coronel para recolher informações sobre o plano para fazer explodir o Hitler.
Dominic, stay close to me, okay?
Fica junto a mim, Dominic.
Stay close to me.
Vem comigo.
Is this about Sarah Lawrence? Are you punishing me because I want you to stay close to home?
Estás a castigar-me porque não quero que vás para Sarah Lawrence?
Stick close to me, stay calm and put your helmet on.
Fique perto de mim, fique calmo e coloca o teu capacete.
So I always had to stay close to home so I could take care of him.
Nunca me pude afastar muito, tinha de tomar conta dele.
He likes me to stay close by.
Ele gosta de me ver por perto. A sério?
And a man as sexy and fertile as me likes to stay close to the beaver.
Um gajo tão sexy como eu não deve afastar-se muito de Beaver ( das gajas ).
He's gonna wanna stay close to protect me.
Ele vai querer ficar por perto para me proteger.
stay close 302
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay away from me 476
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay low 147
stay in the car 177
stay here 2079
stay away from me 476
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay low 147
stay in the car 177
stay in touch 40
stay in school 26
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay in school 26
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21