English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Take me instead

Take me instead tradutor Português

196 parallel translation
Then give me me third wish and let it take me instead.
Então conceda-me o terceiro desejo, e deixe que ela me leve em seu lugar.
Take me instead!
Leva-me antes a mim!
- Take me instead.
- Fica antes comigo. - Contigo?
Not Chip. If you have any human feeling, take me instead.
Se tem algum sentimento humano, leve-me em lugar do Chip.
DON'T YOU THINK AN INSPECTOR WOULD MAKE A BETTER HOSTAGE? TAKE ME INSTEAD.
Não achas que um inspector sería um melhor refem?
Take me instead! Don't change her!
Levem-me antes a mim!
Take me instead.
Fique comigo em vez dele.
Listen, take me instead of her.
Ouve, leva-me em vez dela.
Take me instead.
Levem-me a mim em vez dela.
Take me, Take me instead of her.
Fica comigo... Fica comigo em vez dela.
Leave my son and take me instead!
Deixem o meu filho e usem-me antes a mim!
Why don't you take me instead?
Porquê é que não me leva em vez dela?
- Stop! Take me instead.
- Não, levem-me.
I was hoping you would take me instead.
Esperava que me aceitasses antes a mim.
You should've let'em take me instead, sir.
Devia ter deixado que me levassem.
Take me instead!
Ficai comigo!
Take me instead, please
Leva-me antes a mim, por favor
Why didn't God take me instead of my boy?
Porque é que Deus não me levou no lugar do meu filho?
I asked him to take me instead of him.
Pedi-Lhe que me levasse em vez dele.
Why don't you take me instead? You just don't quit, do you?
- Porque não me leva, em vez dela?
Here, take it to the party instead of me.
Toma, leva-o para a festa em vez de mim.
It's just that, well, if I'd married instead of taking to the sea when I did, I might have had a son of me own, ready to take his place in the Brotherhood as a first-class pirate.
Bem, se eu tivesse casado em vez de vir para o mar, como fiz... podia ter tido um filho, pronto a tomar o meu lugar na Irmandade... como um pirata de primeira classe.
And, Georgie, you take Ruth to the studio instead of me.
E, Georgie, levas a Ruth ao estúdio.
I've decided to take advantage of Mr. Reisman's offer instead.
Em vez disso decidi aproveitar-me da oferta de Mr. Reisman.
But suppose I were willing to forgo part of it and take a share in your... enterprise instead.
Mas imagina que baixas o preço, e me dás uma parte no teu trabalhinho.
You take this filth, you believe this filth from an old man, and then you take it up with me instead of Ben.
Pegam nessa vileza, acreditam nessa vileza vinda de um velho, e vêm contá-la a mim em vez de ao Ben.
- Maybe I'll take up golf instead.
- Talvez me dedique ao golfe.
Take my life instead of the Colonel's.
Mate-me, em vez de matar o coronel.
You take her instead of me.
Vai antes com ela.
Just'cause I eat this instead of eating them, they think they can take advantage of me.
Agora como isto em vez de comer aquilo, pensam que podem tirar vantagem de mim.
I had them take away that monstrous thing of yours and send this one'round instead.
Eu tive de me livrar daquela sua monstruosidade e deixar esse no lugar.
If you was willing to quit him now and join up with me. I think we could take the raft and be rich men instead of dead ones.
Se quisesses largá-lo agora e juntares-te a mim, penso que poderíamos tomar a jangada e ficarmos ricos, em vez de mortos.
Think I'd rather take my chances on getting sick instead.
Prefiro contaminar-me.
Look, I didn't deliver, so why don't you let me take you to dinner instead?
Já que não consegui livrar-me dela, deixe-me levá-la a jantar.
You should've taken care of me... instead of making me take dives for short-end money.
Devias ter cuidado de mim... em vez de me fazer perder de propósito por uns cobres.
Take him instead of me.
Levem-no antes a ele.
And you can take him back instead of me.
E podes reave-lo em vêz de a mim
Would you like for me to take your pants off instead?
Prefere que lhe tire as calcas?
If I can make you stop and take a look at me instead of just
Se eu conseguir fazer-te parar e olhar para mim em vez de
Because today, I leave the path that he had chosen for me... and instead, take my own.
Hoje, deixo o caminho que ele tinha escolhido para mim e sigo o escolhido por mim.
Let me take you to lunch instead.
Ao invés disso, deixe-me levá-la para almoçar.
No, but maybe you could take me with you instead.
Não, mas talvez pudesse levar-me na vez do gato.
The track is where you would take your troubles... instead of sharing them with me.
Levas os problemas para as corridas e não os partilhas comigo.
Anyway, Sheila, she ´ s visiting and she ´ s staying here. And so I thought I ´ d take her to a party and show her a good time. And she meets this guy and goes home with him instead.
continuando, a Sheila veio visitar-me e decidi levá-la a uma festa para ela se divertir um pouco e então ela conheceu um homem e foi para casa com ele
Why didn't He take my life instead of hers?
Por que nao me tirou Ele a vida em vez da dela?
- Why would you take the rap instead of me?
Porque confessou ser culpado?
you want me to speak? All we wanna know is if you were offered one instead of two... would you take it?
Só quero saber é se lhes oferecessem um em vez de dois, vocês aceitavam?
You can pay them. As for me, after I was recycled I decided instead of running away from the idea of a life alone I'd better sit down and take that fear to lunch.
Depois de eu ter sido reciclada, decidi que, em vez de fugir da ideia de uma vida sozinha, era melhor levar o medo a almoçar.
Maybe instead of you trying to take care of me, we agree to take care of each other.
Que bom. Para te dar sorte.
I'd rather you were a single guy that could take me to movies and to dinner instead of some married man who I have to have sex with during his lunch breaks.
Preferia que fosses um homem solteiro, que me levasse ao cinema ou a jantar de vez em quando, e não um homem casado, com quem tenho relaces á hora do almoco.
He replies, "Maybe you should take that up instead." ( LAUGHING )
Bom, porque não me diz o que tem a dizer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]