English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Taking fire

Taking fire tradutor Português

315 parallel translation
We're taking fire from the holes.
Estamos a ser atingidos dos buracos.
It's goddamn eat-up with enemy down here. I'm taking fire.
Está tudo carregado de inimigos.
Alligator four, we're taking fire from all quadrants.
Alligator 4, estamos a levar com fogo de todos os lados.
They're taking fire from all quadrants, sir.
Estão a levar com fogo de todos os lados, Senhor.
And the skinnies are firing upon us from their roof top... and we start taking fire from the rear... from where our own troops are.
Os inimigos atiravam em nós do telhado... e, de repente, começamos a levar tiros de trás... de onde estavam nossas tropas.
We are taking fire from inside the cloud.
Estamos sob fogo de dentro da nuvem.
- We're taking fire!
- Estamos a ser atingidos!
I repeat, I'm taking fire.
Repito, estou a ser alvejado.
- No, I mean I'm taking fire * here *. In the... future.
Não, quero dizer que estou sob ataque "aqui".
I'm under fire. I'm taking fire.
Estou debaixo de fogo!
Request permission to engage. Super 6-4, are you taking fire?
- Super 64, estão a ser alvejados?
Colonel O'Neill, we're taking fire.
Coronel O'Neill estamos sob fogo.
- Considering the SGC was taking fire,..... we're glad you waited as long as you did, sir.
Tendo em conta que a SG-1 estava sob fogo, ainda bem que esperou mais tempo.
- They're taking fire.
- Eles estão sob ataque.
We're taking fire.
Estamos a ser alvejados.
We are taking fire! Repeat! We are taking fire!
Repito : estamos debaixo de fogo.
Hank, taking fire, four to five suspects on my side.
Hank, estão a disparar contra mim.
.We're taking fire.
É Maxwell, estáhavendo tiroteio.
Now you even insist on taking a morning walk. You've never got out of bed before noon unless the mattress caught on fire.
Agora até insiste em dar um passeio de manhã você nunca saiu da cama antes do meio dia, a não ser... que o colchão tivesse pegado fogo.
He was taking it in stride, but he had a friend who was a ball of fire.
Ele estava calmo mas um dos amigos estava em brasa.
That'd be taking him from the frying pan and throwing him into the fire.
Isto é tirá-lo da frigideira e atirá-lo directamente para o fogo.
Fire without heat, mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Fogo sem calor. Confundir tudo isto com a Terra do presente, sem ter em conta o diferencial temporal.
Were taking enemy fire!
Fogo inimigo!
He's taking the fire road.
Ele vai pela estrada secundária.
( Man 1 ) Roger. We're taking automatic weapons fire from our right flank.
Estamos sob fogo de armas automáticas no nosso flanco direito.
You had to be myth man. Taking another fire bare handed instead of looking out for your proble.
Tinhas de ser o herói, em vez de protegeres o teu maçarico.
They're taking fire!
Eles estão a disparar!
I can't stop you from running, but you're not taking our fire power with you.
Não vos posso deter, mas não levam o nosso armamento convosco.
Now, I'm taking this white flag and I'm going over to the enemy camp and I'm going to tell them you're ready to talk about terms for a cease-fire.
Agora, vou pegar esta bandeira branca e ir até o campo inimigo para dizer a eles que você está pronto para conversar sobre os termos do cessar-fogo.
I'm taking it to the fire to mull.
Estou a levá-lo para perto do fogo, para aquecer.
Instead of taking cop lessons from a cokehead... maybe you should be lookin at that fire, you know?
Em vez de receberes lições de um drogado em coca talvez devesses investigar aquele incêndio ;
You run the numbers, it's a bigger risk taking a bath than it is fighting a fire.
Tomar um banho é mais arriscado que combater um fogo.
And we'd still be taking the fire from those 88s.
Nós ainda estávamos a ser atingidos por aquelas 88.
We obtained exclusive fire department for it, taking immediately after a container of deadly MZT foam ruptured during routine storage.
Conseguimos fotos exclusivas dos bembeiros, tiradas depois de uma embalagem de espuma letal MZT se romper durante o armazanamento de rotina.
She's taking heavy fire.
Está sob fogo cerrado dos jem'hadar.
When it got so hot in the city you could barely breathe, and we sat out on your fire escape taking turns rubbing ice cubes down each other's necks
Quando a cidade ficou tão quente, que mal conseguias respirar... e nos sentamos na escada de incêndios a esfregar cubos de gelo no pescoço um do outro
Would you have expected him to hold his fire as he withdrew, even if he were taking casualties?
Esperava que ele retirasse sem disparar, quando sofria baixas?
- I was taking fire.
Eu estava debaixo de fogo.
Dylan, we're taking heavy enemy fire!
Dylan, estamos debaixo de fogo cerrado!
I mean, God, him taking Pam Macy to the prom... setting my house on fire, lying about Laurie-
Quero dizer, Deus, ele vai levar a Pam Macy para o baile de finalistas... incendiar a minha casa, mentir-me acerca da Laurie...
Investigators are still unable to declare an official cause of the fire, but they say they are taking seriously eyewitness reports about an electrical anomaly in the Sutton Dome...
Os investigadores continuam a não saber a causa do incêndio... Mas afirmam estar a levar a sério relatos de testemunhas... Que atestam uma anomalia técnica na redoma de Sutton...
We're taking heavy enemy fire!
Estamos sob fogo inimigo intenso!
The fleet is taking heavy fire.
A frota está a ser atingida com fogo pesado.
Lex is using the fire to justify taking back the building.
O Lex está a usar o fogo para justificar a retoma do edifício.
We are taking heavy machine-gun fire.
Estamos a ser metralhados.
They're taking all our children, Beryl was right... and sweep down on our enemies in a maelstrom of fire
Eles tomam as nossas crianças, Beryl estava certa. ... e abatam os nossos inimigos num turbilhão de fogo.
other ships report that they are taking heavy fire.
Outras naves relatam que estão sob fogo pesado!
The rain of fire, taking down Wolfram and Hart, even blotting out the sun I think now those were only the first steps to something bigger.
A chuva de fogo, fechar a Wolfram Hart, até mesmo o bloquear do sol acho que isso foram só os primeiros passos para algo maior.
They made it out of the building, but they're taking heavy fire!
Conseguiram sair do edifício, mas estão sob fogo cerrado.
Like I said, I was thinking of taking Emma to the Museum of Knives and Fire.
Como disse, pensei levar a Emma ao Museu das Facas e do Fogo.
You know, and then on top of taking shit all day, they can fire you.
Sabes, e depois no fim de aturar merdas o dia todo, eles podem despedir-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]