Taking a break tradutor Português
528 parallel translation
Taking a break?
Descansas?
How about taking a break
Que tal umas férias?
Taking a break from the factory, Comrade?
Fazendo uma pausa a partir da fábrica, O camarada?
Taking a break?
A descansar?
- We're taking a break till four.
- Fizemos uma pausa até às 4h.
You know what? I think Hugh should be taking a break about now.
Acho que o Hugh deve estar agora num intervalo.
Never taking a break. One vacation in four years.
Nunca tem descanso, só tirou férias uma vez em quatro anos.
He's taking a break!
Ele está fazendo uma pausa!
It's Howard, thank you, and I'm taking a break.
É Howard, obrigado, e estou no meu intervalo.
She's taking a break.
Ela precisa de pausas.
- Taking a break?
- Estás a fazer uma pausa?
- He's just taking a break.
Só está a fazer uma pausa.
¶ Taking a break from all your worries ¶
E porque é que não pomos na conta do Paul?
Just taking a break.
Apenas uma pausa.
We're taking a break.
Temos de fazer um intervalo.
Taking a break?
Fazendo uma pausa?
I'm just taking a break, is all.
Claro.
We're taking a break.
Temos de sair por umas horas.
I mean, is the majority whip taking a break?
O que está a fazer o chefe da maioria?
Taking a break.
Uma pausa.
Dr. Weaver told me you were taking a break.
O Dr. Weaver disse que estavas a descansar.
Yeah, I'm taking a break, to, uh, hit on you.
Fiz uma pausa para namoriscar contigo.
You taking a break, soldier?
Estás a fazer uma pausa, soldado?
Taking a break.
Interrompi.
We're taking a break.
Nós estamos dando uma pausa.
I was just taking a break from all this wacky fun.
Estava só a descansar um bocado de toda esta diversão.
Why are we taking a break?
Porque estamos a fazer um intervalo?
What are we taking a break from?
Fazemos um intervalo de quê?
Just taking a break?
Está a fazer um intervalo?
Taking a break.
A fazer uma pausa.
Taking a break is a sin.
Tirar um intervalo é pecado.
Break Brunhild's will whilst taking the form of Gunther!
Vergue a resistência de Brunhild adoptando a figura de Gunther!
In your experience, Inspector, when burglars or burglaresses break into a house, do they leave without taking anything?
Com a sua experiência, Inspector, quando um arrombador ou arrombadora... entram numa casa, eles costumam sair sem levar nada?
Come on, what are you doing up there, taking a coffee break?
O que estão fazendo aí em cima, pausa pro café?
UBS was running at a cash flow of break-even point... after taking into account $ 110 million of negative cash flow from the network.
A UBS estava a atingir um fluxo de caixa de nivelamento, depois de estar com um prejuízo de 110 milhões de dólares.
Right. But before you take the oil wells, remember we're taking a three - minute commercial break!
Mas antes de tomar os poços de petróleo, lembre-se que vamos fazer um intervalo de três minutos!
What would you call it? Taking down a douche bag who's trying to break the law.
- Como lhe chamarias então?
I'm taking a break.
Estou a descansar.
¶ Taking a break from all your worries ¶
Episódio 15 "Achilles Hill"
I was just taking a little break.
Estava só a fazer uma pausa.
I'm taking a break.
Estou num intervalo!
- Just taking a little break.
- Fizemos uma pequena pausa.
I was just taking a little break.
Eu estava apenas a descansar um pouco!
Taking a tea-break?
Estão a descansar?
I want you to know if I gotta break your leg into ten pieces I'm taking you outta here.
Quero que saiba que nem que tenha de lhe partir a perna em dez partes, vou tirá-lo daqui.
This is a great vindication for anybody who was ever taking a bath... went to get the paper, fell down and had the door slam behind them and the doorknob break off.
Isto é uma grande demonstração para quem tomou banho foi buscar o papel, caiu a porta fechou-se atrás dele e a maçaneta partiu-se.
I'm taking a break.
Dando um tempo.
- I'm taking a short break.
- Vou fazer uma pequena pausa.
narrator : today, ash, brock, and misty are taking a short break from their pokémon adventures.
Hoje, o Ash, o Brock e a Misty vão tirar uma folga das aventuras Pokémon.
- You guys taking a lunch break?
- Estão na pausa para almoço?
Taking a romantic midweek break?
Uma escapadela romântica durante a semana? Sim.
taking a shower 16
taking a walk 23
a break 75
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
taking a walk 23
a break 75
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25