English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The ghost

The ghost tradutor Português

3,611 parallel translation
You're the Ghost.
És o Fantasma.
So how did you hear about the Ghost?
Como ouviste falar sobre o Fantasma?
The Ghost.
- Qual era o nome dele?
I... am The Ghost.
Sou o "Fantasma".
It's me... The Ghost.
Sou eu, o "Fantasma".
That's because you know him as "The Ghost."
Isso é porque você o conhece como "O Fantasma."
When I got an e-mail from The Ghost saying he'd taken care of it for me, I admit I was excited, because he got what he deserved.
Quando recebi um e-mail do "Fantasma", dizendo que trataria disso, admito que fiquei entusiasmada porque, ele teve aquilo que merecia.
But then The Ghost kept e-mailing you and asking for more cases.
Então, o "Fantasma" continuou a enviar e-mail's e a pedir mais casos.
I want redemption for you, Abraham, yet all I see is the ghost of a man I once knew.
Quero redenção para ti, Abraham, porém, tudo o que vejo é um fantasma de um homem que conheci.
She's the ghost of a woman who drowned in the Blind Brook River.
É o fantasma da mulher que se afogou em Blind Brook.
If Rolla is in the Ghost network, he's either Ghost's next target or at least knows who he is.
Se o Rolla faz parte da rede do Ghost, ou é o próximo alvo do Ghost ou, pelo menos, sabe quem é.
Well, that and... the ghost problem.
Bem, isso e o problema dos fantasmas.
That's what they call the ghost house.
É o que chamam de casa fantasma.
The ghost lock released?
O fecho-fantasma abriu-se?
I am the ghost... and I am very, very real.
Eu sou o fantasma... e sou muito real.
Did the ghost leave?
O fantasma foi-se embora?
Well, look who it is. The ghost of Christmas past.
Se não é O Fantasma do Natal Passado.
Dr. Brennan said you asked for the Ghost Killer files to keep your mind occupied.
A Dra. Brennan disse que pediu os ficheiros do Assassino Fantasma para se manter ocupado.
I've seen this one before, on one of the Ghost Killer victims.
Já vi este ferimento. Numa das vítimas da Assassina Fantasma.
Tell me about the castle ghost.
Falai-me do fantasma do castelo.
The Hungry Ghost Festival is designed to placate these spirits.
O Festival dos Fantasmas Esfomeados tem o objectivo de satisfazer esses espíritos.
Some people in Asia believe that the appearance of these black-eyed children is a manifestation of a hungry ghost asking you to invite it inside so that it can have food or water or whatever else that it desires.
Algumas pessoas na Ásia pensam que a aparência das crianças de olhos pretos é a manifestação de fantasmas famintos à procura de convites para entrar nas casas, para terem comida ou água ou que queiram.
A man doesn't just wake up one morning and find himself a legend, the stuff of ghost stories.
Um homem simplesmente não acorda uma manhã e se transforma numa lenda, tema de histórias de fantasmas.
Hey, the kid handled himself at the meeting, Ghost.
O miúdo esteve bem na reunião, Ghost.
Look, I know I'm starting to sound like a broken record, but your boy's head ain't in the game.
Ouve, sei que estou a começar a parecer um disco riscado, mas, o Ghost está fora do jogo.
Don't lie to me to my face you left early the other night because you and Ghost got into a fight, right?
Foste embora naquele dia, porque tu e o Ghost discutiram, certo?
So imagine our surprise when the almighty Ghost fell into our lap.
Imagina a nossa surpresa... quando o poderoso Fantasma caiu nas nossas mãos.
Apparently, the human body has a surprising tolerance for ghost possession.
Parece que o corpo humano tem tolerância para possessões de espíritos.
It's time to ghost ride the whip!
Está na hora de jogarmos ao piloto fantasma!
I feel like a ghost, the way you haven't been paying attention to me.
Sinto-me como um fantasma da maneira como não me tens ligado.
You, Ghost... Have taken your eye off the ball.
Tu, o Ghost... distraíram-se um bocado.
I wouldn't want Ghost to get the wrong idea.
Não quero que o Ghost fique com uma ideia errada.
I'm expecting Ghost, the pendejo who supplies us and most likely put these fucking holes in me.
Estou à espera do Ghost, O "pendejo" que nos fornece. e, muito provavelmente, disparou estes tiros sobre mim.
I'm expecting Ghost, the pendejo who supplies us and most likely put these fucking holes in me.
Estou à espera do Ghost, O "pendejo" que nos fornece e, muito provavelmente, disparou estes tiros sobre mim.
The question is, will ghost do what needs doing?
A questão é, será que o Ghost fará o necessário?
Hmph. Seems like the same old Ghost to me.
A mim, pareces-me o mesmo Ghost de sempre.
Ghost took back his loyalty, so now it's time for you to do the same.
O Ghost já não te é fiel, então, está na hora de fazeres o mesmo.
He saw Ghost, but he won't sit down with a sketch artist until I give him to the Marshals.
Ele viu o "Ghost", mas não quer fazer o esboço com o desenhista até que o entreguemos aos US Marshals.
Damn, it always feels gross having someone infiltrate my ghost - even the Major.
Raios, é nojento alguém infiltrar-se no fecho-fantasma da Major.
" I believe in the holy ghost and the holy Catholic church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting.
"Creio no Espírito Santo ;" "Na Santa Igreja Católica ;" "Na Comunhão dos Santos ; Na remissão dos pecados ;"
No, it's not the Holy Ghost, it's just a ghost.
Não, não é o Espírito Santo, é só um fantasma.
The only reason Virginia likes you is'cause she thinks you're a friendly ghost.
A Virginia só gosta disto porque acha que és um fantasma amigável.
I think the ghost has taken possession of him.
Acho que o fantasma o possuiu.
Legit, legit, but the third came back a ghost.
Verifiquei as matrículas. Legítimo, legítimo, mas a terceira é falsa.
The White Ghost has come back to haunt me.
O Fantasma Branco voltou para me assombrar.
Turn off the lights and tell ghost stories.
Contar histórias assustadoras.
As awesome as these Ghost Killer cases are, I've been reading this one for the past half hour.
Por muito bestial que sejam estes casos, tenho estado a ler este há meia hora.
THE POOR GUY WAS - - WAS IN LOVE WITH A GHOST.
O pobre coitado estava... estava apaixonado por um fantasma.
If I wasn't around her all the time, haunting her like a ghost.
Se eu não estivesse sempre com ela, a assombrá-la como um fantasma.
I believe Lana Brewster was the first Ghost Killer victim.
Lana Brewster foi a primeira vítima da Assassina Fantasma.
These are the files on all six Ghost Killer victims.
Aqui estão os arquivos das seis vítimas da Assassina Fantasma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]