English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The girl

The girl tradutor Português

36,262 parallel translation
So we need to find this nomad, get the key, read the crystal, swap it for the girl, and Bob's your uncle.
Temos de encontrar a nomad, obter a chave, ler o cristal, trocar a miúda e está feito.
The girl for the money?
A rapariga pelo dinheiro?
So why don't you send the girl home to mum as a sign of goodwill, and Patricia and I will keep looking for the money.
Porque não a mandas para casa, como sinal de boa vontade? Nós continuaremos a procurar o dinheiro.
That leads us to the money, which we then swap for the girl.
Isso leva-nos ao dinheiro para trocar pela miúda.
I found templar, with the girl.
Encontrei o Templar com a miúda.
Once I've taken care of them, get in, take the girl, get out.
Quando eu tratar deles, entra, traz a rapariga e sai.
Where's the girl?
Onde está ela?
Let the girl go.
Solta a miúda.
Saving the girl won't bring your parents back.
Salvá-la não trará os teus pais de volta.
And the girl with the Home Alone look on her face.
E a com cara de Esqueceram de Mim...
Sugar Jones and Claire the Girl Scout.
Jodi Schellenberger, Sugar Jones e Claire... a escoteira.
Look, there she goes The girl is so peculiar
Mas vejam só Que moça diferente
The girl lost her father... and her freedom in one day.
A garota perdeu o pai... e a liberdade no mesmo dia.
Show me the girl.
Mostre-me a garota.
You get the card, Jill gets the girl.
Você fica com o cartão e a Jill fica com a miúda.
It's partly the girl you date.
Em parte, é essa rapariga com quem andas.
I need the girl.
Preciso da rapariga.
Logan, the girl.
Logan, a rapariga.
You've got to go back for the girl.
Tens de a ir buscar.
Logan, what about the girl?
Logan, então e a rapariga?
Why don't you tell me where the girl is first?
Diz-me onde está a miúda, primeiro.
The girl is not worth it, trust me.
A miúda não vale isso, acredita.
The girl is a rather small price to pay for that.
A miúda é um preço baixo a pagar por isso.
You said you only needed the girl!
Disse que só precisava da rapariga!
You never saw me, the girl was never here.
Tu nunca me viste, a rapariga nunca esteve aqui.
The girl and gang...
A miúda e o grupo...
The girl is gone.
A miúda fugiu.
If we succeed and the girl dies, each one of you gets an extra $ 100.000.
Se tivermos sucesso nesta missão e a miúda morrer, cada um de vocês recebe um extra de $ 100.000.
Give us the girl, one life or many... Or I will huff... And I will puff...
Entrega-nos a miúda, uma vida ou muitas... ou eu vou matar... e matar...
Is the girl here?
A rapariga está aqui?
Mason, bring the girl.
Mason, traz a miúda.
I am not going to let an innocent girl pay for the sins of her father.
Não vou deixar aquela miúda inocente pagar pelos pecados do pai.
- I know you think Girl Scouts are silly, but the whole point is to empower girls so we can change the world.
Sei que acha que escoteiras são bobas, mas o foco é empoderar meninas para mudar o mundo.
Whitney Bennett, for four years she has crafted a meticulous image as the rich girl who had it all.
Whitney Bennett. Por quatro anos, ela tem criado uma imagem meticulosa como a garota rica que tem tudo.
- That is the nicest thing a girl has ever said to me.
Essa foi a coisa mais gentil que uma garota já me disse.
- That girl's going into the CIA.
- Ela vai entrar na CIA.
" The glass crashes down on this girl's head,
"O copo aterra na pinha duma chavala,"
Belle is the most beautiful girl in the village.
Bela é a garota mais bonita da aldeia.
And she's the only girl that gives me that sense of...
E ela é a única garota que me dá aquela sensação...
Mama! There's a girl in the castle!
Mamãe, tem uma garota no castelo!
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her.
Mas se for ela quem vai quebrar o feitiço... o jantar poderia ser usado para agradá-Ia.
I am telling you, this girl is the one.
Eu sei que é a garota certa.
The villagers say that I'm a funny girl... but I'm not sure they mean it as a compliment.
Os aldeões dizem que sou uma garota engraçada... mas não acho que seja um elogio.
After all the pain and suffering in the world, What kind of good thing Can it come from a little girl being murdered by a monster?
Depois de toda a dor e sofrimento no mundo, que tipo de coisa boa pode vir de uma garotinha ser assassinada por um monstro?
Girl opens the card, there's ten dimes for her.
A miúda abre o cartão e tem moedas de dez cêntimos.
There was no girl. It was just the woman.
Não havia rapariga nenhuma, só a mulher.
I was starting to think I was gonna have to tell... that nice little girl out in the waiting room... her daddy's gone.
Já pensava que ia ter de dizer àquela simpática menina na sala de espera que o papá dela tinha falecido.
And what about the other girl before me?
E a rapariga antes de mim?
The infinite bond of our gorgeous little girl.
A infinita ligação da nossa pequenina lindíssima.
Do it on the grass, good girl.
Fá-lo na relva, linda menina.
One pain-in-the-ass girl out of your hair and you getting rich?
Menos uma miúda para te chatear e ficas rico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]