English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The gas

The gas tradutor Português

6,596 parallel translation
I could point her due east, hit the gas, and she'd be storming the beaches at Normandy by sunrise.
Posso apontá-la para leste, prego a fundo, e ao nascer do sol estará a irromper pelas praias da Normandia.
He rigs the gas line.
Faz alguma coisa à linha de abastecimento de gás.
She broke his leg, stood on the gas.
Partiu-lhe a perna e fugiu.
I tripled the gas, to make things go a little faster.
Tripliquei o gás, para fazer as coisas andarem mais rápido.
- You think you're mad, but you're not. It's human nature to take your foot off the gas right before the finish line.
Não estão furiosos, é da natureza humana desacelerar antes da linha de chegada.
Okay, so then what's all the gas for?
Está bem, então para que serve o gás?
When you get a moment, can you fill the rest of the gas tanks for me?
Assim que tiveres um bocado, podes encher o resto dos tanques de gasolina por mim?
- And that's all the gas attendant saw?
- E o assistente só viu isso?
And if there are cancerous cells in me, and I take the hormones, that's the gas on the fire. It starts it up again.
Se houver células cancerígenas e eu tomar hormonas, é como deitar gasolina na fogueira.
Let's wait for the blood count and test the gas tomorrow.
Vamos aguardar o resultado do sangue e testar o gás amanhã.
Make sure your guy's at the gas station.
O teu homem que esteja na estação de serviço.
Smuggling the gas, Lowry... everything you did and everyone that you did it with.
O contrabando de combustível, o Lowry tudo o que fizeste e toda a gente com quem o fizeste.
And we went out and we stole the gas and...
E fomos roubar o combustível e...
What'd you do with the gas?
O que fizeram com o combustível?
The grocery store, the gas station...
Na mercearia, na bomba de gasolina...
No, he didn't, he won the gas...
Não, não ganhou, ele ganhou a...
Note the amplifier jammed against the gas pedal.
Vejam o amplificador em cima do acelerador.
Now she's moving again, leaving the gas station.
Ela está novamente em movimento, a sair da bomba de gasolina.
The gas is called midnight oil.
O gás chama-se "Óleo da Meia-Noite".
The gas was designed to be deployed by air.
O gás foi desenhado para ser libertado pelo ar.
He's trying to get you to deploy the gas over civilians.
Está a tentar fazer-te lançar o gás sobre civis.
It seems like just yesterday we was hanging out at the gas station...
Parece que ainda ontem estávamos na estação de serviço.
We'll split the cost of the gas.
Dividimos as despesas de gasolina.
This is being caused by burning oil, natural gas, coal, of all the fuels we use to fuel our consumer economy, to feed the industries who do the things we do not need.
É causado pela combustão de óleo, gás natural, carvão, todos os combustíveis que utilizamos para alimentar a nossa economia de consumo, alimentar o fabrico de tralha que não precisamos.
Gas with the same chemical marker found on the boat and the girl was stolen from here two weeks ago.
O combustível com o mesmo marcador químico encontrado no barco e na rapariga foi roubado daqui, há duas semanas.
The only other place where you can get gas with this same exact chemical marker is south of Marathon.
O único outro sítio onde se pode obter combustível com este mesmo marcador químico é a sul de Marathon.
- Did you put gas in the car?
- Puseste combustível?
We're barely covering the cost of gas.
Mal chega para pagar a gasolina.
The main gas line ignited.
A principal linha de abastecimento de gás explodiu.
There's... there's gas filling the room.
Isto... isto está a ficar cheio de gás.
Backseat, gas station on the way, or when you get to Charlie's.
Banco traseiro, bomba de gasolina no caminho, ou quando chegar até onde está o Charlie.
Gas Line Boy is a faller at the first and then comes Royale Knight and Dolatulo.
Gas Line Boy cai logo no primeiro e seguem-se Royale Knight e Dolatulo.
You know, if it wasn't for Wes and I working together, you'd still be on the floor of a gas-station bathroom looking for hair samples.
Se não fosse por mim e o Wes estarmos a trabalhar juntos, ainda estarias no chão do quarto de banho da estação de serviço, à procura de amostras de cabelo.
All the modern gadgets... electric toaster, gas stove.
Todos os aparelhos modernos. Torradeira eléctrica, fogão a gás.
The generator's out of gas.
O gerador está sem gasolina.
- Something at the end of those gas cans.
- Há algo mais para além daquelas latas.
I deliver gas cans out to the mangroves.
Entrego bidões de combustível nos mangues.
The whole city was one big sweet gas operation.
A cidade inteira era uma grande operação de gás doce.
Gas wells go up in flames, executives get beheaded... the uge.
Os poços de gás ficavam em chamas, os executivos eram decapitados... o habitual.
That's a gas pipe. That goes straight into the meter.
Vai diretamente para o contador.
I carve it up around the big-gas, then load up more spin...
Montei-o à volta do grande gasoso, depois dei-lhe mais voltas.
Gas her up on the way back.
Põe combustível no regresso.
Blasted mustard gas at the Allies.
Disparava gás mostarda contra os Aliados.
And the poison gas.
E o gás venenoso.
Our response to the liberty pipeline Is a state bill that will tax Gas-guzzling cars into extinction
A nossa resposta para o gasoduto da Liberty é um projecto de lei que vai taxar os carros a gasolina até a extinção para tornar os gasodutos inúteis.
The opera house that was gassed, he removed all provincial governors after that.
A ópera que foi atacada com gás, ele retirou todos os governadores provincianos depois disso.
We got a gas leak spilling into the AC.
Temos uma fuga de gás no ar condicionado.
Only seven intelligent species across the known realms require heightened levels of nitrogen gas, none humanoid.
Só sete espécies inteligentes nos reinos conhecidos precisam de níveis altos de gás de nitrogénio.
I'd like to officially withdraw my concerns about using the dendrotoxin gas.
Retiro oficialmente a preocupação sobre o uso do gás de dendrotoxina.
The attorney office is on Wacker Drive.
Gostam de água com gás. O escritório dos advogados é em Wacker Drive.
I remember going into the house, And I literally couldn't be in the house. For 10 seconds at a time.
Lembro-me de entrar na casa e de não conseguir estar lá dentro mais do que dez segundos de cada vez porque o gás lacrimogéneo era tão forte, que não conseguia respirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]