English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The ground

The ground tradutor Português

15,570 parallel translation
And suddenly Prashant Kale has arrived on the ground.
E Prashant Kale chega ao campo.
You're a "boots on the ground" guy.
Você é mais do genero de ação.
On the ground, face down now.
Cara no chão, já.
Body's probably in the ground already.
O corpo já estará enterrado.
Yeah, but if the killer is Wesen, then why bury Brian in the ground, cut off his head, and leave a paper dog behind?
Mas se o assassino é um wesen, porquê enterrar o Brian, cortar-lhe a cabeça e deixar um papel para trás?
The ground looks scorched.
O chão parece queimado.
Is there something on the ground?
Há algo no chão?
It's not in the ground. It's in the trees.
Não é no chão, é nas árvores!
What's the situation on the ground?
Qual é a situação no terreno?
By the time he hit the ground, his head opened up like one of those Gallagher watermelons.
Quando bateu no chão, a cabeça dele abriu-se como uma melancia.
Beeline, Team Dogbite is on the ground.
Beeline, a Equipa Dogbite está no chão.
Repeat, Team Dogbite is on the ground, outside Matubahk.
Repito, a Equipa Dogbite está no chão, à saída de Matubahk.
She, uh... hit the ground pretty hard, so I stopped.
Ela caiu no chão com violência, por isso parei.
All right, have your men put their weapons on the ground, put their hands behind their head... and then we'll get this whole matter all... wrapped up, nobody gets hurt.
Muito bem, diga aos seus homens para largarem as armas, para porem as mãos atrás da cabeça, e depois tratamos deste assunto, ninguém se magoa.
I am gonna put you in the ground like it's my job.
Vou matar-te como se estivesse habituada.
Sweetheart, I'm looking to raze that building to the ground.
Querida, quero é derrubar esse edifício.
Should be on the ground.
Deve estar no chão.
It may not feel good, but I'm still standing here, and every one of those fuckers is in the ground.
Podem não ser boas, mas eu ainda cá estou e aqueles cabrões estão todos mortos.
Get on the ground.
Deita-te no chão.
Down on the ground!
Para o chão!
All anybody is gonna do for me is dig a six-foot hole in the ground and drop me in it.
A única coisa que farão por mim é cavar um buraco de dois metros e meter-me lá dentro.
Federal agents, get on the ground!
Agentes Federais, deite-se no chão!
If that plane leaves the ground and you're not with her, you'll regret it.
Se o avião levantar voo e não estiveres com ela, vais arrepender-te.
- We need boots on the ground. - No. No, we need choppers in the air and jets and drones and cruise missiles
Não, não, helicópteros, jatos e drones e mísseis apontados à cabeça do Bobo.
Lou got pulled into the ground.
O Lou foi puxado para o chão.
Most of them stay in the ground.
A maioria fica no chão.
Well, I ought to put you in the ground.
- Eu devia pôr-te a ti no chão.
On the ground!
No chão!
- Get on the ground!
! - Para o chão!
Down on the ground.
Deita-te no chão.
All teams, be advised, MSS is on the ground.
Todas as equipas, tenham cuidado... o MSS está aqui. Repito :
I should be on the ground with them.
Devia estar com eles.
- I just want to go over the ground rules one last time.
Só quero rever as regras mais uma vez.
It's kind of a generic term for objects he touched the ground in biblical times, but it is believed to contain traces of His power.
Digo, isso era um termo genérico para vários objectos em que ele tocou na Terra, nos tempos biblicos, mas acredita-se que eles contenham traços dos Seu poder.
Boots on the ground, shake the trees to find it.
Botas reais no solo, abanar as árvores para a achar.
On the ground!
No chão! - No chão, agora.
- Hey, on the ground right now!
- Está bem.
- Get on the ground!
- Pai! - No chão.
My husband and I ran to his room, but, uh, by the time we got there, my baby was on the ground unconscious.
Meu marido e eu corremos para o quarto dele, mas quando lá chegamos o meu bebé estava no chão inconsciente.
Combined with our analysis of the material at ground zero, we are now confident that Tuwala used his entire supply, approximately two kilograms, on the device that detonated in Virginia.
Combinadas com as nossas análises do material do "ground zero", agora, estamos confiantes que o Tuwala usou todo o seu stock, aproximadamente dois quilos, no dispositivo que arrebentou na Virginia.
So for all we know, he's gone to ground, free to rebuild the organization at will.
Então pelo que sabemos, ele desapareceu, livre para reconstruir a organização à vontade.
Gideon Goddard, owner and CEO of Allsafe Cybersecurity, considered ground zero for the Five / Nine attacks, was shot dead at a bar in Manhattan.
Gideon Goddard, proprietário e diretor da Allsafe Cybersecurity, considerada o centro dos ataques de 9 de maio, foi morto a tiro num bar, em Manhattan.
Exfil will be ground. Meet the vics at Foxtrot 3.
A extracção será pelo solo.
And pull hard copies of everything we put together on the Haddads, including ground recon going back six months.
Obtém cópias de tudo o que temos sobre os Haddad, incluindo reconhecimento no terreno desde há seis meses.
Problem is that by taking control of the garrison, they have command of the high ground and they have our cannon.
O problema é que, ao tomar controle das guarnições, eles comandam o terreno mais alto e têm o nosso canhão.
Get on the ground.
- Deitados no chão.
Caroline's about to sign the movie contract, which means I don't have to come home UPS Ground.
A Caroline está prestes a assinar o contrato do filme, o que significa que não devo voltar para casa pelo correio.
He didn't get pulled into the ground.
Não foi puxado para o chão.
It charged at him full-speed, didn't realize the tarp wasn't solid ground.
Atacou-o a toda a velocidade e não se apercebeu do que pisava.
Now, there's a cut-off station for the over-ground portion of the line, in case of wildfires.
Há uma estação de emergência para a parte terrena da linha em caso de incêndio.
The truth is I knew what Scott wanted, but it was a chance to break new ground and... that's good for women, isn't it?
A verdade é, sabia o que o Scott queria, mas era uma hipótese de abrir novos caminhos e... isso é bom para as mulheres, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]