English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The game

The game tradutor Português

20,197 parallel translation
He never wanted out of the game to begin with.
- Acredita, o Ruiz paga. Ele nunca quis sair desta vida.
The O's just tied the game.
Acabaram de empatar o jogo.
The O's just tied the game.
"Acabaram de empatar o jogo."
You couldn't get water at the game?
Podias ter bebido água lá.
Nothing. Watching the game.
Estou a ver o jogo.
I tell you what, why don't you come over later tonight and we can watch the game together, just the guys?
Porque não vais lá a casa, hoje à noite, para vermos o jogo, só os homens?
You watch the game here, and it creates chaos for the Flyers.
Assistes ao jogo, e crias o caos para os Flyers.
why don't we skip the game and I take you out for a romantic dinner?
Tenho uma ideia melhor, porque não esquecemos o jogo e eu levo-te a um jantar romântico?
You gonna come back to the game or not?
Vais voltar ao jogo ou não?
Well, I can't deny that we had quite the game of cat-and-mouse going for a while, but that was a long time ago.
Não nego que brincamos ao gato e ao rato durante um tempo. - Mas foi há muito tempo.
We need a phreaker. Now, you know you're the best in the game.
Precisamos de um phreaker e sabes que és o melhor que há.
I don't need you to tell me who's the best in the game. I invented the shit, okay?
Não preciso que me digas quem é o melhor, eu inventei esta merda.
That's the beauty of the game.
Essa é a beleza do jogo.
And since you've been back, your head is nowhere in the game.
E desde que voltaste, a tua cabeça está longe, no jogo.
She doesn't want to be part of a rebound thing, which is understandable, and, uh, she thinks my head's not in the game.
Ela não quer ser segunda opção, o que é compreensível, e acha que eu não estou concentrado na nossa relação.
The game is over, Olan.
O jogo acabou, Olan.
I have everything I need to enjoy the game - - authentic jersey, glove for foul balls, and the lyrics to "Y'All Ready For This?"
Tenho tudo o que preciso para apreciar o jogo... Camisola autêntica, luva para bolas perdidas, e a letra da música "Y'All Ready For This?"
I don't go to the game to be aroused.
Eu não vou ao jogo para ficar excitado.
You were into the game?
Estavas a gostar do jogo?
And I know the game's stacked against you.
E eu sei que está tudo contra vocês.
By changing where the game is played.
Alterando onde o jogo está a ser jogado.
What's the game plan?
- Qual é o plano?
Come on, pretend you're on the Jumbotron at a Raiders game and moon me.
Finge que estás numa mega tv num jogo dos Raiders e mostra-me o rabo.
"Throw out the first pitch at a Giants game."
"Dar o primeiro lançamento num jogo dos Giants."
I'm sorry our head cheerleader's such a bitch, but let's focus on the big game, shall we?
Lamento que o nosso chefe de claque seja uma besta, mas concentremo-nos no jogo, pode ser?
I'll watch the Flyers game alone, and we'll see how they do.
Assisto sozinho ao jogo do Flyers, e vemos.
I have prepared a variety of snack foods all beginning with the letter "F" that we can eat while watching the Flyers game, plus...
Preparei vários aperitivos, todos a começar com "F", para comermos enquanto vemos o jogo do Flyers.
Sweetie, remember we're supposed to play the "quite game" while mommy's working.
Amor, lembra-te que tens que ficar em silêncio enquanto a mãe trabalha?
I'll budge on the time slot, but I can't on the question. It's fair game.
Eu posso ceder no horário, mas não na pergunta.
Amen! Even the dumb basketball game is enthralling.
Até o estúpido jogo de basquetebol é cativante.
It was Jordan-dropping - the-game-winner - against-the-Jazz - in-game-six clutch.
Foi o Jordan a perder a bola do jogo contra os Jazz no sexto jogo ser a salvação.
We're out of the election game.
Estamos fora do jogo das eleições.
Out of the election game.
Estás fora do jogo das eleições?
If you get the fruit center, game over, brah.
Se tiver fruta no meio, fim do jogo, mano.
Just, you know, who had the best game ever...
Quem é que teve o melhor jogo de sempre,
Look, the long and short - - it's like a game of hot potato.
Olhem, curto e resumido... É como o jogo da "batata quente".
I crushed you in the closet game, and I'm crushing it on the Internet.
Esmaguei-te no negócio dos armários e estou a arrasar na Internet.
I wanted this to be a fun place to work, so I had an arcade dance game installed in the warehouse.
Queria que este fosse um local de trabalho divertido, por isso mandei instalar um jogo de dança no armazém.
She may have gotten an 800 on the dance game, but if you ask me, she gets a 1,000 on the boss game.
Pode ter feito 800 pontos no jogo da dança, mas se me perguntarem, eu dou-lhe 1.000 pontos como chefe.
If he was still in the game, he'd be in it till he was broke.
Se ainda andasse a jogar, ficaria lá até estar falido.
What's a high-stakes poker game without the stakes?
O que é um jogo de póquer de grandes apostas sem apostas?
I'm pretty good at this game. You wrote "hazelnut" in front of creamer again on the grocery list.
Escreveste avelã à frente de creme na lista de compras.
You know that I got out of the drug game when I had Brianne?
Sabias que saí do jogo das drogas quando tive a Brianne?
Johnny Jalopy brings Susie Swiss-Cheese-Shorts to the ball game, hoping to shine her teeth with tongue-polish - - but she's all Nancy no-go, so you're Gary got-an-idea and you Tommy two-step to Kenny kiss-cam to grease her wheels.
Johnny Jalopy traz a Susie Swiss-Cheese-Shorts ao jogo, na esperança de lhe engraxar os dentes com graxa de língua... Mas ela não quer, então tu tens a ideia, e fazes o possível para aparecer na Câmara do Beijo e untar-lhe as rodas.
The Nats are only one game back in the wild card, and Martinez clearly had heat left in his arm!
Os Nats só estão um jogo atrás, e o Martinez claramente ainda tinha energia no braço!
We have to play the long game with him.
- Temos que jogar a longo prazo com ele.
I once slipped some dice into a crap game that may or may not have been loaded, and now these three fingers don't bend the way they used to.
Uma vez joguei dados, talvez adulterados, num jogo, e agora esses dedos já não são como antes.
S08E12 The Blame Game
S08E12 "The Blame Game" Tradução Pt-Pt :
Yes, I remember a fabulous game of chance where I had to pick up a stuffed toy behind the glass with a mechanical arm.
Lembro-me de um fabuloso jogo de sorte onde tinha de apanhar um peluche atrás de um vidro, com uma garra.
How was the poker game?
Como foi o jogo de póquer?
The game is up, Megan.
O jogo acabou, Megan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]