English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The gods

The gods tradutor Português

5,245 parallel translation
You worship the gods, Not god, don't you?
Adorais os deuses, mas não a Deus, não é?
I have survived because I know one must be willing to destroy anyone, anything, even the things you love, to keep the gods in check.
Sobrevivi porque sei que uma pessoa tem que estar disposta a destruir qualquer um, qualquer coisa, até as coisas que amas, para manter os deuses apaziguados.
The devourer, The feeder of the gods, But I cannot feed them forever.
Eu sou As Trevas, O Devorador, o que alimenta os deuses, mas não os posso alimentar, para sempre.
Pascal, Offer her blood to the gods.
Pascal, oferecei o sangue dela aos deuses.
Deny it, but in your heart You know the gods have power.
Negai, mas sabeis que os deuses têm poder.
You took the blood, not the gods.
- Vós ficastes com o sangue, não os deuses.
I took my people into the blood wood And showed them how to feed the gods,
Levei o meu povo para a Floresta Sangrenta e mostrei-lhe como alimentar os deuses.
But the gods hold it leashed, In the shadows, And if I die without a successor,
Mas os deuses têm-na presa nas sombras, e se eu morrer sem sucessor, ficará à solta pela terra.
You've been spending a lot of time with this all-father of the gods.
Tens passado muito tempo com esse pai de todos os deuses.
It's a gift from the gods.
É um presente dos deuses.
If the Gods are always watching... we might as well put on a good show.
Se os Deuses estão sempre a olhar, mais vale darmos um bom espetáculo.
The Mansion of the Gods!
O Domínio dos deuses!
The Mansion of the Gods?
O Domínio dos deuses?
The Mansion of the Gods
O Domínio dos deuses!
The Mansion of the Gods
O Domínio dos deuses.
So, if I understand you correctly, not only does the site for the Mansion of the Gods not advance, but the Romans do not want live there.
Se bem vos compreendo. Não só é a construção do Domínio dos deuses que está atrasada, Mas também os romanos não querem morar lá.
The Mansion of the Gods!
Domínio dos deuses!
He's from The Mansion of the Gods!
Do Domínio dos deuses.
I raise my health horn to the Residents of the Mansion of the Gods!
Eu ergo o meu chifre à saúde dos moradores do Domínio dos deuses!
The ladies from the Mansion of the Gods!
Estas senhoras são do Domínio dos deuses!
Special Price for Mansion of the Gods :
Preço especial : Domínio dos deuses :
For the Romans to leave, we must demolish the Mansion of the Gods.
A fazer com que os romanos partam, para podermos demolir o Domínio dos deuses.
I'll move to the Mansion of the Gods!
Vou mudar-me para o Domínio dos deuses!
Tell... in Armorica, to the inhabitants of the rebel town... have a right to housing, in the Mansion of the Gods!
Façam saber, na Armórica que os habitantes da da aldeia rebelde. Têm o direito a uma habitação. No Domínio dos deuses!
A beautiful free housing waits every family in the Gallic village, to the Mansion of the Gods!
Um magnífico alojamento gratuito espera cada família da aldeia gaulesa. no Domínio dos deuses!
I'll not get you have in the'The Mansion of the Gods'.
Eu não admito que se alojem todos no " Domínio dos deuses'.
By the Gods!
Pelos deuses!
It's why we locked-up the druid, in the Mansion of the Gods.
Foi para isso que nós engaiolámos o druida. No Domínio dos deuses.
Hope you had a pleasant stay, at The Mansion of the Gods!
Espero que tenham tido uma estadia agradável, no Domínio dos deuses!
The Mansion of the Gods is deceitful, treacherous and calculated!
O golpe do Domínio dos deuses é dissimulado, traiçoeiro e calculista.
- You've been spending a lot of time with this all-father of the gods.
Tens passado muito tempo com esse pai de todos os deuses.
I require wisdom from the nectar of the gods.
Preciso da sabedoria do néctar dos deuses.
I think you've had enough nectar of the gods for one night.
Acho que já bebeste néctar dos deuses o suficiente para uma noite.
Come to Camp 4 having heard of people who did great things, of the gods of Yosemite
Chegávamos ao Campo 4 ouvindo as histórias dos deuses de Yosemite.
When we danced and killed the best of our livestock to appease the gods for a new season.
Foi no Samhain. Quando dançávamos e matávamos o nosso melhor gado para apaziguar os deus para uma nova estação.
The power he possesses. It's like the... It's like the gods of old.
O poder que ele possui, é como os deuses da antiguidade.
And they thought that he was the reincarnated form of one of the gods.
E as pessoas pensaram que ele era a reencarnação de um desses deuses.
Is it possible that Tesla knew he was on a mission? Was he attempting to uplevel our technology to the point at which we would be capable of having all of the abilities of those who, in ancient times, were called the gods?
Desenvolvido implementos, tais como fios de diamante com ponta e polidores capacitá-lo a moda obras de arte fora do enorme granito blocos obtidos a partir de pedreiras próximas.
In the ancient Indian epics, the Vedas, we find references of "vimanas," those flying chariots that were used by the gods in order to travel from point "A" to point "B."
Mas ainda mais significativa para o antigo astronauta teóricos é a sua crença de que a plataforma de pedra colossal pode uma vez que têm servido como um pouso bloco para os viajantes espaciais.
When I was stirred by the gods of love and beauty and transformed into an angel.
Quando fui agitada pelos deuses do amor e da beleza, e transformado num anjo.
They misinterpreted and believed that this was God or the gods.
E interpretaram mal, pensando que tinha sido Deus ou os deuses.
Whether they're representatives of Christian, Muslim, or Buddhist gods, these apparitions are thought to be a way the gods intervene on Earth with humans.
Quer tenham ocorrido em representação do deus cristão, muçulmano ou budista, essas aparições pensa-se que são uma forma dos deuses intervirem na Terra, com os humanos.
We are the shadows at the center of the Labyrinth but we are men, not gods.
Somos as sombras ao centro do Labirinto mas somos homens, não deuses.
¶ in the land of gods and monsters ¶
Numa terra De deuses e monstros
And the savage servants of the angry, eldritch gods, they saw in Alden a gift from Satan, a powerful and vicious weapon to be used in their hopeless war against us.
E o servos selvagens dos furiosos deuses sobrenaturais, viram em Alden um presente de Satanás. Uma arma poderosa e cruel para ser usada na sua guerra desesperada contra nós.
Ancient astronaut theorists say yes, and as evidence they point to the legends of serpent gods that can be found throughout the world.
Os teóricos dos antigos astronautas dizem que sim e indicam que a prova reside nas lendas dos deuses serpentes, espalhadas por todo o mundo.
We can find these stories of serpent gods all around the world.
Podemos encontrar destas histórias de deuses serpente em todo o mundo.
Mainstream scholars have debated the meaning of the statues since their discovery, thinking, perhaps, they were Sumerian gods.
Os estudiosos convencionais têm debatido o significado das estatuetas, desde que foram descobertas, pensando que talvez representassem deuses sumérios.
Why did Chinese emperors claim the right to rule because of their alleged descendents from the serpent gods?
Porque reclamaram os imperadores chineses o direito a governar devido a supostamente descenderem dos deuses serpente?
Is it possible that many of the stories of gods and angels descending from the heavens are not actually divine encounters, but extraterrestrial visitations?
Será possível que muitas das histórias de deuses e de anjos a descer dos céus não sejam, de facto, encontros com o divino, mas visitas de extraterrestres?
This valley on the Peloponnesus Peninsula, once filled with temples, altars and statues, is where the ancient Greeks came to pay tribute to their gods.
Este vale da península do Peloponeso, antes repleto de templos, altares e estátuas, era onde os antigos gregos iam prestar tributo aos seus deuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]