English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The older one

The older one tradutor Português

218 parallel translation
I'm Laura Belle's son... the older one, Jesse.
Sou o filho mais velho de Laura Belle, Jesse.
Now Myles. The older one.
Myles, o mais idoso.
Teddy's the younger one, Tommy's the older one.
Teddy é o mais novo, Tommy é o mais velho.
I got a date with the little one at 7 : 00 and the older one at 9 : 15.
Tenho um encontro com a mais nova ás 19 : 00, e com a masi velha ás 21 : 15.
Ernesto, the older one, was the treasurer.
O Ernesto, o mais velho, era o chefe da tesouraria.
- The older one's a mechanical engineer.
- O mais velho é engenheiro mecânico.
The older one couldn't find work in his field.
O mais velho não arranjou trabalho na área dele.
The older one will marry a rich girl... and our children will care for us.
O mais velho casará com uma rapariga rica... e os nossos filhos cuidarão de nós.
The older one is strong and healthy.
O mais velho está forte e de saúde.
Look how the older one is taking care of the younger one.
Olha como o mais velho cuida do mais novo.
It's the older one
É o mais velho, o Vernon.
In a couple, the older one was virile, active and usually bearded, while the younger one was feminine, passive and always clean-shaven.
Num casal, o mais velho era viril e activo e, usualmente, com barba, enquanto o mais novo era feminino, passivo e sempre sem barba.
The older one can pull out his left eye. - Aaah!
O mais velho consegue tirar o olho esquerdo.
Ray was the older one.
0 Ray era o mais velho.
You're the older one.
És o mais velho.
The older one was in Fleury with me.
O mais velho esteve no Fleury comigo.
Today, a lot of people that have kids that are that far apart they encourage the older one to nurture the younger one as a baby so they get to love them.
Hoje em dia, muitos pais com filhos com uma grande diferença de idade... Barbara Kroner Irmã ... encorajam o filho mais velho a tratar do mais novo, em bebé...
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so...
Nossa filha caçula é cidadã americana e finlandesa, porque ela nasceu aqui e o mais velho fala sueco e inglês, então...
Probably the older one.
Provavelmente... a mais velha.
But the older one is worth getting to know.
- O do colar é meio maluco, mas o mais velho está à procura de uma mulher.
When they heard this, they all left, one by one... the older ones first.
Quando eles ouviram isto, todos se foram embora, um por um... os mais velhos primeiro.
- lan's the older one with the baby.
- Não, o mais velho é casado.
Yes, one day in the future, when we're older and things don't hurt as much.
Sim, um dia, quando formos mais velhos e as coisas não magoarem tanto.
Then there is now. Up to the age of ten and not one day older.
Até aos dez anos e nem um dia mais.
One easy way to solve all this. Just let older brother do all the cooking himself.
A maneira fácil de resolver isto tudo é pôr o mano mais velho a cozinhar tudo.
You're not one damn day older than you were the first time I ever met you.
Não estás um dia mais velho do que no dia em te conheci.
And could you summon the passengers to me here, one by one in this order, except for the Princess Dragomiroff, who is not only of royal blood, but also much older than she tries not to look.
Chame os passageiros, um por um, nesta ordem menos a princesa Dragomiroff de sangue real e mais velha do que quer aparentar.
I had one boy, who was two years older than the rest, and who was a bit of an exhibitionist.
Eu tinha um miúdo, que era dois anos mais velho que os outros e que era um pouco exibicionista.
'Robus sets one bomb and then the other 'Leaving the rest to his older brother
As bombas ficam aqui preparadas, das outras trata o irmão.
- l've asked Apollo to get an energiser from one of the older ships.
E pedi ao Apolo para arranjar um gerador de uma das naves mais velhas.
One of the older boys said she looked like a whore.
Um miúdo mais velho disse que ela se parecia com uma puta.
No one thought of the older worlds of space as sources of human danger or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.
Ninguém imaginava os mundos mais antigos do espaço, como fonte de perigo para o homem, ou pensava-se neles apenas para rejeitar a ideia de vida nesses mundos, como impossível ou improvável.
The one older brother had to go and screw it up.
Mas claro, o único mano mais velho tinha de estragar tudo!
However, it seems that that one was the second Tower and that this one is older and much more ancient, or so Tartini says.
Apesar disso, essa torre era a segunda e a recém encontrada é a mais antiga e de origem legítima, segundo Tartini.
Uh, one of the older kids.
Uma das crianças mais velhas.
One, coming face to face with herself 30 years older would put her into shock, and she'd simply pass out, or two, the encounter could create a time paradox, the results of which could cause a chain reaction that would unravel the very fabric of the space-time continuum and destroy the entire universe!
Ver-se a ela própria 30 anos mais velha pode ser um choque e ela desmaiar... ou o encontro pode criar um paradoxo temporal... e causar uma reacção em cadeia que desmancharia... a continuidade espaço-tempo e destruiria todo o universo!
I remember one day, when I was a kid, I went with the older team
Lembro-me de um dia, era criança, tinha poucos anos, e levaram-me com a equipa dos grandes,
One was 60, one was 80 and one was older than the tree they used to cut for her wooden leg.
Uma tinha 60 anos, a outra tinha 80 e a outra era mais velha que a árvore que usaram para a perna de pau dela.
One of the older guys.
Um dos mais velhos.
One of them has curly hair and works in the Co-op shop, but the other one is older
Uma tem cabelo encaracolado e trabalha na loja da cooperativa. A outra é mais velha...
One time - I was no older than you - we were attending the running of the Rujian steeplechase.
Houve tempos em que eu não era mais velho do que você estávamos a assistir à corrida de obstáculos Rujian.
Something for the brochure, saying you think the project's... a good one for older people looking for a sun-and-recreation-type lifestyle.
Algo para a brochura, dizendo que acha que o projecto... é bom para os idosos que procuram pelo sol e recreação.
This may not make much sense to you now- - a young man at the beginning of his career- - but one of the things you learn as you move up the ranks and get a little older is that... you wish you had more time in your youth to really... absorb all the things that happen to you.
Talvez isto não faça muito sentido para si agora,... um homem novo no início de uma carreira,... mas uma das coisas que se aprendem à medida que somos promovidos... e envelhecemos é que... gostaríamos de ter tido mais tempo na juventude para realmente... absorver todas as coisas que nos acontecem.
One is older but dashing, the other, youthful and stimulating. They obviously enjoy each other's company, but the age difference keeps asserting itself.
Um é mais velho, mas arrojado, a outra é jovem e estimulante e eles obviamente gostam da companhia um do outro mas... a diferença de idade é clara.
It's almost like I'm the only one who got any older...
É quase como se eu fosse o único que tivesse ficado mais velho...
The one who came in with the older woman.
Aquele que entrou com uma mulher mais velha.
Especially older people like the one I'm married to.
Especialmente as pessoas mais velhas, como a que se casou comigo.
"Now that you're one year older, the time flew by so fast" -
Agora que já tens mais um ano, o tempo passou tão depressa...
And the other one... her older sister. She has an amazing area.
E a outra, a mais velha, é boazona.
The one thing Richard didn't want for his birthday was to feel older.
A única coisa que o Richard não queria, nos anos, era sentir-se velho.
One day, when you're older, you will learn all about the people we've befriended and the dangers we have faced.
Um dia, quando forem mais velhos, saberão sobre todas as pessoas que fizemos amizade... e sobre os perigos que enfrentamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]