English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / To us

To us tradutor Português

134,531 parallel translation
Get them to us.
Envia-as para nós.
I hate it. I hate what it's doing to us.
Detesto o que nos está a fazer.
It became apparent to us at NCMEC that Backpage likely would not be adopting any of the measures that we recommended.
Tornou-se evidente para nós no NCMEC que a Backpage provavelmente não estaria a adotar qualquer das medidas que recomendámos.
Here are these guys who had presented themselves to us as like,
Aqui estão os tipos que se apresentaram a nós dizendo :
He reached out to us and asked if we'd be willing to help him
Abordou-nos e perguntou-nos se estaríamos dispostos a ajudá-lo
Because those lies will always come back to bite us on the ass.
Porque essas mentiras vão sempre voltar para nos atingir.
are lubed up and in perfect working order to keep us on track. I took the liberty of making a chart.
Fiz até uma tabela.
I know this isn't great news, but his lawyer is doing everything she can, and she promised to give us updates.
Não são boas notícias mas a advogada está a fazer tudo que pode, e prometeu manter-nos informados.
Are Colton and Neela able to speak with us?
O Colton e a Neela conseguem falar connosco?
So you're too good to be with us?
Então és bom demais para andar connosco?
She was feeding us information about shipments of heroin being funneled to the city by the Bratva.
Ela dava-nos informações sobre carregamentos de heroína enviados para a cidade, pela Bratva.
Your goal... plant enough doubt in Gabriel Carrera's mind to get him to give us access to those confidential financial records.
O objectivo é fazerem com que ele tenha dúvidas suficientes para nos dar acesso àqueles registos financeiros confidenciais.
How far do you want us to go?
Quão longe quer que vamos?
The field is clear for her to become a great asset for us within the CIA. And she will give us entree we need to get to the other one.
Ela vai tornar-se uma grande fonte nossa dentro do CIA e vai permitir-nos chegar à outra.
Alex was trying to get me burned because she's jealous that you recruited both of us.
A Alex estava a tentar lixar-me porque tem inveja por nos ter recrutado aos dois.
I hope you're not really expecting us to hand over our lightsabers, are you?
Espero que não penses que vamos entregar os nossos sabres de luz.
Your rebel friends are going to bring the Empire down on all of us.
Os teus amigos rebeldes vão trazer a ira do Império para todos nós.
Sabine, it's everything I can do to keep the other Clans from destroying us because of what you did.
Sabine, é tudo o que posso fazer para evitar que os outros Clãs nos destruam pelo que fizeste.
For all I know, you're playing a long game to set us up.
Pelo que sei, tu podes estar a enganar-nos.
I did not request any droids to accompany us.
Não solicitei nenhum dróide para nos acompanhar.
Protocol is for us to provide it as testimony against the thief.
O protocolo é que o entreguemos... como testemunho contra o ladrão.
Chop, you've got to get us those clearance codes.
Chop, tens de nos conseguir códigos de acesso.
None of us will be leaving without the clearance codes to this ship.
Nenhum de nós irá sair daqui sem os códigos de autorização.
Admiral Thrawn told you to expect us.
O Almirante Thrawn disse-nos para esperá-lo.
Us professionals, we just go to work in the morning. "
"A inspiração é para amadores, nós, os profissionais, vamos trabalhar de manhã."
There's a sense it's hard to make it in your own village, but if you go to the big city and make it there, then, "Ah, it's one of us. He did it."
Parece que é difícil ter sucesso na própria aldeia, mas se tivermos sucesso na cidade depois já se diz :
That's on us to find out.
Cabe a nós descobrir.
Now, how does further review of the events help us get any closer to finding her?
Como é que a revisão dos eventos nos ajuda a encontrá-la?
And if you catch her, the investigation is over, but if you don't, we'd like to build a profile of the killer, and that may help tell us where she's headed.
Se a apanharem, a investigação acaba, mas se não apanharem, queremos fazer o perfil do assassino, pode ajudar-nos a descobrir para onde vai.
Agent Garrett, do you mind telling me how you knew for us to come here?
Agente Garrett, importa-se de dizer como chegamos até aqui?
Thank you for allowing us to find the truth.
Obrigado por deixar-nos encontrar a verdade.
You could recommend to your superiors that she return home to the United States with us.
Podia recomendar aos seus superiores que ela volte para os Estados Unidos connosco.
Later that afternoon, about four o'clock, I got a phone call from one of her friends, and he said that he had a note for me, telling us that she loved us and she needed to leave and go find herself.
No final dessa tarde, cerca das quatro horas, recebi uma chamada de um dos amigos dela, e ele disse que tinha um bilhete para mim. A dizer-nos que ela nos amava e que precisava de se ir embora e encontrar-se.
Well, I do think it is difficult to let go, but believe me, the people we worked with were happy to have us let go.
Bem, acho que é difícil largar, mas, acredite em mim, as pessoas com quem trabalhámos ficaram felizes por largarmos.
One of our plaintiffs told us, "People used to order me on Backpage as easily as you can order a pizza."
Um dos nossos queixosos disse : "As pessoas encomendavam-me na Backpage... SÓCIA, ROPES E GRAY EQUIPA JURÍDICA DE" JANE DOE " ... como encomendavam uma piza."
Because it enables us to then kind of walk back and forth in front of the courthouse nervously.
Porque nos permite então andar de um lado para outro, nervosamente, em frente ao tribunal.
We're now proceeding with this contempt of Congress, which sadly, we're forced to do that, because Backpage refuses to provide us information.
A SUBCOMISSÃO DO SENADO REÚNE-SE PARA VOTAR SE ATUA CONTRA A BACKPAGE Estamos agora a continuar com esta desobediência do Congresso, que, infelizmente, somos forçados a fazer, porque a Backpage se recusa a fornecer-nos informação.
We will evaluate our approach to the US Supreme Court.
Vamos avaliar a nossa abordagem ao Supremo Tribunal dos EUA.
We need someone to give us a fighting chance.
Precisamos que alguém nos dê a oportunidade de lutar.
It's time for us all to stand up and be strong.
Está na hora de todas nos levantarmos e sermos fortes.
[laughter] You don't have to pretend with us.
Connosco não precisas de fingir.
I said I'd do anything to make your family happy, and giving them the recipe could earn us some goodwill that we can use later on, but that would mean betraying you.
Eu disse que faria tudo para a tua família ficar feliz. E se lhes der a receita podemos cair nas boas graças deles, o que dará jeito. Mas estaria a trair-te.
You want us to act like irresponsible kids again?
Queres que nos comportamos como miudas irresponsaveis outra vez?
Which brings us to our more pressing question... where is Edward Delgado?
- O que nos leva a pergunta mais importante, onde está o Edward Delgado?
He's asking us to transfer him to KNP custody. KNP?
Ele pediu para o transferirmos para a custódia da KNP.
Tell us what happened once you got back to the jet.
Conte-nos o que aconteceu ao voltaram para o jacto.
Perhaps you would be willing to tell us when you first became aware of the existence of the Z-TAC Nighthawk S-2.
Talvez queira contar-nos quando soube da existência do Z-TAC Nighthawk S-2.
You'd like to get rid of us.
Queria livrar-se de nós.
That's why they were treating us the way they did. Wait, but nobody asked me to hold him.
Mas ninguém me mandou mantê-lo.
Your support just gives us strength and courage to keep exposing the lies of big cosmetics.
O vosso apoio dá-nos a força e a coragem para continuarmos a expor as mentiras da Big Cosmetics.
She travelled here from the island at great personal risk. To warn us to keep Kira away from Dyad.
Ela viajou da ilha até aqui correndo um grande risco para nos avisar que devíamos manter a Kira longe da Dyad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]