English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / To wait

To wait tradutor Português

24,506 parallel translation
Well, I guess we'll just have to wait until- -
Bem, vamos ter que esperar até...
They feel that they've got Spartacus cornered and they merely have to wait for him to try to foolishly fight his way out or to starve to death.
Sentem que encurralaram Espártaco e que só terão de esperar que ele, tolamente, tente sair de lá a combater ou que morram de fome.
Okay, well, uh... having said that, we just have to wait till 3 : 00, when my other actor gets here, which should be just a minute.
Bem... Dito isto, temos de esperar até às 15h, até o meu outro ator chegar, o que deve ser daqui a um minuto.
I told her to wait.
Disse-lhe para esperar.
Frontera's people told him to wait inside this building.
O pessoal do Frontera disse-lhe para esperar dentro deste edifício.
We just have to wait. Yeah.
- Só temos de esperar.
We just have to wait and see if her brain can recover.
Temos de esperar para ver se o cérebro dela recupera.
The only thing is to wait...
A única coisa é esperar...
We have to wait a little bit while things deploy and then we're on our way to Mars.
Temos que esperar um pouco Enquanto as coisas se desdobram e então estamos em nosso caminho para Marte.
If he's leaving, then you don't have time to wait for Louis.
Não tens tempo para esperar pelo Louis.
Rachel, whatever it is, it's going to have to wait.
Rachel, seja lá o que for, terá de esperar.
Whatever you're doing here is gonna have to wait until morning. - It can't.
Seja o que for que queres terá de ficar para amanhã.
Then I guess it turns out she didn't want to wait five years to play more tennis like you thought.
- Ela vai virar-se contra mim. Parece que ela não queria esperar cinco anos para jogar mais ténis.
I understand you're going to give them a continuance, your honor, but my client shouldn't have to wait it out in jail if the state can't make its case.
Percebo que vai dar-lhe um adiamento, vossa excelência, mas o meu cliente não devia ter de esperar na prisão, se o estado não consegue fazer o seu caso.
If you want to experience the ancient art of phrenology, you really need to wait and get that right.
Se queres experienciar a arte ancestral da frenologia, tens de esperar e fazê-lo como deve ser.
I told you to wait in the van.
Disse-te para esperares na carrinha.
And now I can't wait to be there.
Agora, mal posso esperar para estar lá.
- Look, I really need to go. - No, wait.
- Escuta, tenho de ir.
Well, Cadmus thinks that we are above the rest of the world, that we'll retreat alone to our own cities, just wait for them to come and get us.
Bem, o Cadmus pensa que nós estamos acima do resto do mundo, que nos retiraremos sozinhos para as nossas respectivas cidades, à espera que eles nos venham apanhar.
Ooh, I can't wait to ask the aliens who they're wearing.
Perguntarei aos alienígenas quem fez a roupa deles.
And we'll do our best to make that happen, but that takes time, and I'm afraid if we wait too long, we lose our launch window.
Faremos o melhor para que isso aconteça, mas isso leva tempo, e receio esperar muito e perder a chance de lançamento.
Wait, I have to remember,
Tenho de me lembrar.
They'll lie in wait for the right moment to strike.
Deita-se à espera do momento certo para atacar.
Well, we let him wait while we beat this great general at his own game, by taking the fight to Carthage.
Deixemo-lo esperar. Enquanto vencemos este grande general no seu próprio jogo, levando a luta até Cartago.
- Can't wait to go home and see it.
- Mal posso esperar para o ver em casa.
We're gonna light this garbage can on fire... -... and then we're gonna wait for widespread havoc and general pandemonium to ensue.
Vamos incendiar este caixote do lixo e depois vamos esperar que o caos se instale.
If you wait to find out everything, you'll die.
Se esperas para descobrir, morres.
Go home and wait to die!
Vão para casa e aguardem a vossa morte!
He told me to... well, wait there in that bar.
Ele disse-me para esperar ali, naquele bar.
So we wait until we can talk to him.
Vamos esperar para falar com ele.
There's something I need to tell you, but it can wait now, until you're back.
Tenho uma coisa para te contar, mas pode esperar até regressares.
Wait. You want to know about me?
Espera, tu queres saber coisas sobre mim?
Wait a minute, we don't have to kill each other.
Esperem um pouco, não temos que nos matar uns aos outros.
My parents can't wait to meet you.
Os meus pais mal podem esperar por te conhecer.
I'll wait for Tara to call.
Está bem.
Hey. God, I can't wait to see you.
Meu Deus, estou ansioso por ver-te.
I can't wait to see you either.
Eu também estou ansiosa para ver-te.
Someone couldn't wait for you to get home.
Alguém não conseguiu esperar que chegasses a casa.
Oh, I cannot wait to just relax and talk and chat and just, you know...
Mal posso esperar para só relaxar e conversar, e apenas, tu sabes...
He won't be able to wait long.
Não vai conseguir esperar mais tempo.
So you'll forgive me if I don't stand around and wait for you to drop the hammer.
Por isso, perdoa-me que não fique à espera que encontres uma solução.
Sorry to be showing up at your place again, Sean, but this can't wait.
Desculpa aparecer novamente na tua casa, Sean, - mas isto não pode esperar.
Wait, you talked to Harvey?
- Espera. Falaste com o Harvey?
Wait, so we're saying a banger drove all the way to a concert on the North side, shot up a whole crowd of people, just to get to some 16-year-old rapper?
Espera, então estás a dizer que um traste conduziu até ao concerto desde o lado norte, disparou sobre um monte de pessoas, só para apanhar um miúdo rapper com 16 anos?
Wait, you seriously just want to talk?
Espera, a sério, só queres falar?
We can wait till you get home to give him the big talking to.
Podemos esperar que chegues a cada para termos uma conversa com ele.
We wait this long for a team to come into town, and you don't even watch.
Esperamos tanto por um jogo destes aqui na cidade e tu nem sequer o vês.
He's making you wait just to remind you he can.
Está a fazer-nos esperar só para nos relembrar que pode.
Let's just see how many compromised names you weren't able to... Wait.
Veremos quantos nomes comprometidos não conseguiste...
Wait. If we're going to get my uncle, I'm going with you.
Se vão resgatar o meu tio, eu também vou.
The idea that all we can do is sit here and wait for the next terrible thing to happen, it makes me feel...
A ideia de que, tudo o que podemos fazer é ficarmos sentados aqui e esperar que a próxima coisa terrível aconteça, Faz-me sentir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]