Wait a little tradutor Português
702 parallel translation
Gotta start a fight when the detective come around. You can't wait a little bit.
Não é bom começarem a lutar na altura em que chega a polícia.
Perhaps if you'll wait a little while
Talvez se esperarem mais algum tempo...
- No thank you. I'll wait a little.
- Não obrigada.
- Suppose I wait a little while.
- Talvez eu deva esperar um pouco.
I'll wait a little while.
Vou esperar um pouco.
I can wait a little longer.
Posso esperar um pouco mais.
I'm afraid we'll have to wait a little longer.
Bem, receio que tenhamos de esperar um pouco mais.
Please wait a little longer.
Espere mais um pouco, por favor.
I'll wait a little.
Estamos cheios.
Couldn't we wait a little while?
Você não pode esperar um pouco mais?
Will have to wait a little girl.
Vai ter que esperar um pouco, moça.
Won't you wait a little longer?
- Não esperará um pouco mais tempo?
Wait a little more
Espera mais um pouco.
So let's wait a little more.
Então, vamos esperar mais um pouco.
We have to wait a little longer.
Ainda temos de esperar um pouco.
Wait a little.
Espere só um pouco.
The Colonel's secretary can wait a little while.
A secretária do Coronel pode esperar um pouco.
You can wait a little.
Se calculo certo é melhor fazer as trouxas e sair.
Why don'tyou wait a little bit?
Não podia esperar mais um pouco?
We'll wait a little.
Vamos esperar um pouco.
Can't you wait a little?
- Quer o ter aqui até que cheire?
Please, wait a little longer.
Por favor, esperem um pouco mais.
Wait a little.
Espera um pouco.
Just wait until you get a little more bigger.
Espera a que cresça mais.
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Sei que não é muito próprio mas queria muito ver-te a sós.
Wait'll you wear them for a little while.
Espera até as teres usado um pouco.
" Wait a moment, you charming little dress.
" Espera um instante, encantador vestido.
Wait a minute, you little fool.
Espere, sua tola.
The snow freezes on the boot, the warm room melts the ice, and the little piece of slippery ice lies in wait for the hurrying foot...
A neve congela, a sala quente a derrete. Pedacinhos de gelo esperam o pé apressado.
May as well have a little music while we wait.
Podemos ouvir um pouco de música enquanto esperamos.
- Wait'll she gets a little nearer.
- Espera até ele se aproximar mais.
Wait till he gets up a little closer.
Espera que se aproxime mais.
Wait till I have this thing let out just a little.
Espera até eu o mandar... alargar um pouco.
You would dress me, undress me, cut up my food, wait on me like a little child.
Vestias-me, despias-me, cortavas-me a comida. Cuidar de mim como se eu fosse um bebé.
Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up.
Esperamos que escureça e eu vou lá desenterrá-las.
After all I've heard today, I can hardly wait to add my little contribution... to the good work.
Depois de tudo o que ouvi, mal posso esperar para dar o meu contributo... - a este grande trabalho.
When you get your tally, drift them north along the Little River. Hey, wait a minute.
Quando as reunirem vão directos para Little River.
LITTLE JOE : Now wait a minute, Adam.
- Espera lá, Adam.
Wait a minute, Little Joe.
Espera, Little Joe.
Pa, wait a minute. Little Joe, you got it all wrong.
Little Joe, vocês entenderam mal.
Now, I can't hardly wait to be an uncle. Teaching the little fella how to rope and rein his pony and all. I'm going to buy him his first one.
Mal posso esperar para ser tio e ensinar o miúdo a laçar e pôr rédeas no pônei.
Wait a minute. I know I've been a little rough on you - cos I didn't want to lose you.
Sei que tenho sido um pouco bruto contigo, porque não te queria perder.
Your little daughter opened the door to me on the way to her piano lesson and she said I was to wait in here until your arrival.
A sua filhinha abriu a porta quando ia para a aula de piano. Ela disse para eu esperar aqui até você chegar.
Wait a minute. There's a little pin here.
Minha pedra preciosa...
Wait a minute, I guess I hit that just a little too hard.
Espere, acho que bati com força a mais.
Now wait a minute, Siegfried, you're a little out of line.
Um momento, Siegfried,.. ... está a passar dos limites.
This is no place for a nice little dog, wait for me here, Dogmatix,... and if you're good you'll get a nice bone.
Isto não é lugar para um cachorro. Espera por mim aqui, Dogmatix,... e se te portares bem ganharás um belo osso.
Can't you wait a little!
Pela manhã costuma ficar assim. Terá que sacudi-lo forte e muito antes que desperte.
Wait till he gets a load of what little old Elke's got.
Espera até ele apanhar aquilo que a velha Elke tem.
I think it can wait until Howard has given us a little recital on those famous rocks of his.
Eu acho que você pode esperar até Howard nos falar um pouco sobre... suas famosas pedras.
Come, we are going to chat a little... while we wait for the others.
Venha, vamos conversar um pouco... Enquanto esperamos pelos outros.
wait a little longer 17
wait a minute 9883
wait a second 3080
wait and see 133
wait a sec 321
wait a moment 328
wait a bit 51
wait a while 27
wait a minute here 16
wait a minute now 21
wait a minute 9883
wait a second 3080
wait and see 133
wait a sec 321
wait a moment 328
wait a bit 51
wait a while 27
wait a minute here 16
wait a minute now 21
wait a 28
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little respect 43
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little respect 43
a little to the left 38
a little while 50
a little late 32
a little help here 84
a little louder 24
a little less 24
a little something 31
a little advice 29
a little closer 46
a little longer 33
a little while 50
a little late 32
a little help here 84
a little louder 24
a little less 24
a little something 31
a little advice 29
a little closer 46
a little longer 33