Turn it up tradutor Português
1,034 parallel translation
Turn it up, I can't hear.
Aumente isso, não consigo ouvir.
- Can you turn it up, please? - Sure.
- Você pode transformá-lo, por favor?
I'll turn it up.
Vou aumentar o volume.
Turn it up!
Aumente o som!
Turn it up!
Aumente!
I'll turn it up real loud, so... Come on.
Vou pôr mesmo alto...
Delmar, turn it up!
Delmar, aumente o volume!
- I'll turn it up.
- Vou aumentar a velocidade.
- Jessie, turn it up!
- Aumenta a velocidade.
Pam? I said turn it up.
Disse para aumentares o volume.
Turn it up.
Mais alto.
I can turn it down. I can turn it up. I can switch it from the back to the front.
Sim, posso baixá-la, aumentá-la, pôr só nos altifalantes da frente.... fazê-la reverberar...
Turn it up all the way.
Aumenta tudo.
Turn it up!
Aumenta!
Go on, then, turn it up in the ledger.
Vá lá. Veja aí no livro de registos.
- Oh, hurry up, it's my turn now
- Vamos, baixe!
Now hold it up like so, shoulder high, and wind it up one-half turn at a time.
Põe na altura do ombro e vai enrolando, meia volta cada vez.
I'm sure it'll turn up.
Não há problema, ele deve aparecer.
Afterwards, I used to turn my pillow sideways... and pretend it was a man, in case I woke up in the middle of the night.
Depois eu costumava pôr a minha almofada de lado e fingia que era um homem caso eu acordasse de noite.
You boys are gonna have to turn this rig around and get it all the way back up on Buckeye Road.
Vocês rapazes terão que manobrar o caminhão e retornar para Buckeye Road.
Now, we had just made the turn and rolled out in level flight when it seemed like somebody had grabbed hold of my aeroplane and gave it a real hard shaking, because this was the shock wave that had come up.
Tínhamos feito a curva e entrámos num voo nivelado quando pareceu que algo agarrou o avião e o abanou muito, porque isto era a onda de choque a subir.
When Virdon finishes the wheel, it goes up there and the wind makes it turn.
Quando Virdon terminar de fazer as pás, elas irão girar.
It's all right if he doesn't turn up.
Dá no mesmo se ele não vier.
I figure I could fix it up and turn a profit.
É que posso eu arranjar alguém e lucrar um pouco.
It's killing me. Can you turn the sound up, please?
Subam o volume, se faz favor.
A second body was found in the ditch near... the perimeter of the cemetery, subsequent investigation has... revealed at least a dozen empty crypts, and it's clear more... will turn up as the probe continues deputies report... that in some instances, only parts of the corpses have been... removed.
Um segundo corpo foi... encontrado próximo ao cemitério. Uma investigação minuciosa revelou que há pelo menos... uma dúzia de túmulos vazios. E voltaremos... a informar assim que houver novas revelações.
Lift up on it and then ease the screw out. Turn it with your hand.
Levanta-o e a seguir retira o parafuso.
Scotty, turn the head all the way around and aim it up here.
Scotty, gire toda a cabeça e mire aqui em cima.
Don't worry, it's bound to turn up.
Não se preocupe, deve estar aí a aparecer.
Then it will turn up suddenly.
E então, inesperadamente, aparecerá.
Your eyes are gonna shrivel up.' ( Helena ) Turn it off!
os olhos ficarão encarquilhados.
If it doesn't turn up, I'll break the house.
Se não o encontro, desfaço a casa toda!
You gotta pull up that bar, turn it to the left.
Tem que levantar essa barra e virá-la para a esquerda.
It'll turn up in our bed at night.
À noite vai-te aparecer na cama.
You can't touch it or buy it or wrap it up tight, but it's there just the same, making things turn out right.
Não podes tocar-lhe, comprá-la ou embrulhá-la mas ainda assim, consegue resolver tudo.
Can't touch it or buy it or wrap it up tight, but it's there just the same, making things turn out right.
Não podes tocar-lhe, comprá-la ou embrulhá-la mas ainda assim, consegue resolver tudo.
First turn, number 26 making a bid for fifth, he's got it, sixth place, number 37, right behind 26 who's moving up on third place followed by 37.
O número 26 disputa o quinto lugar e consegue - Sexto lugar para o número 37, logo atrás do 26 que se aproxima do terceiro lugar.
I call the hyena "orumba," I call the mosquito "Ouatabane," but ld rather not call it because it just might turn up.
Eu chamo "orumba" a hiena, chamo o mosquito "jejene", mas melhor não chamo porque numa dessas eles vem.
There you are. I told you it would turn up.
Eu disse-lhe que havia de aparecer.
Hurry up Casanova it's Jack's turn...
Rápido, Casanova. É a vez do Jack!
Hurry up, it'll be your turn..
Prepara-te, agora é convosco.
I'll check it out and see what I can turn up.
Vou verificar e ver o que posso descobrir.
They keep telling you won't be another hour, but you know damn well your plane is still in Iceland, because it had to turn back, trying to take a party of Swedes to... oh, Shut up!
Continuam a dizer-nos que não vai levar mais de uma hora, mas sabemos perfeitamente que o nosso avião ainda está na Islândia, porque teve de voltar para trás, tentando levar um grupo de suecos...
If it was up to him He would turn the Bronx into a cemetery
Se dependesse dele, iria transformar o Bronx num cemitério.
It doesn't bother you none this guy comes to town with his pretty wife... and we roll up with this key so he can turn it down, make me look like a jerk?
Não te aborrece o facto de este tipo aparecer na cidade com a mulher e de recusar a chave que eu lhe ofereci, fazendo com que eu pareça um idiota?
I'm sure it'll turn up sooner or later.
Tenho a certeza de que vai aparecer, mais cedo ou mais tarde.
But if it begins to heat up, it'll turn volatile.
Mas, se começa a aquecer, torna-se volátil.
Those men know what it means to turn the keys, and some are just not up to it!
Eles sabem o que significa rodar chaves, e alguns não são competentes!
Mrs. Hudson, we shall turn dinner into supper, and we will follow up this clue while it is still hot.
- Óptimo! Sra. Hudson, trocamos o jantar pela ceia e vamos seguir esta pista enquanto ainda está quente.
# # Turn up the radio # # - It's going down now.
Está a acontecer agora.
# # Turn it up # # # # [Switek Chuckles] Chicken and pizza.
A verificar a piza.
turn it off 866
turn it around 56
turn it down 101
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
up here 454
update 59
upper 104
turn it around 56
turn it down 101
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
up here 454
update 59
upper 104
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119