English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Turn it on

Turn it on tradutor Português

1,914 parallel translation
"Hey, it doesn't matter. I can turn it on and off whenever I want."
"Não importa, isto funciona sempre que eu quero."
You guys think you can turn it on and off like a faucet, but you can't.
Julgam que é tudo fácil, mas não é.
I wasn't gonna turn it on.
Eu não ligar.
Well, turn it on, then.
Bem, então liga-a.
Turn it on.
Liga-o.
# Gotta work it out Turn it on
Temos que trabalhar nisso Virar o jogo ( Vamos )
How are you supposed to turn it on?
Bem, como é que consegues ligá-lo?
Turn it on!
Rápido liga.
Turn it on, please.
Liga-a, por favor.
Bob, do me a favor, please turn it on.
Bob, faz-me um favor, liga-a por favor.
See if you can go over to the light switch, rub against it, and turn it on.
Se conseguires levantar-se talvez possas acender a luz.
To activate it, you just turn it on. Think I can handle that.
Para o activar, basta ligá-lo.
All I did was turn it on.
Eu só liguei o aquecedor.
Farhan, turn it on - Ok
- Farhan, manda ver!
Farhan, turn it on
Farhan, pode ligar.
Turn it on.
Podes ligar.
Put the drill in the hole. Turn it on.
Coloque a furadeira no buraco e ligue.
- Get in the car and turn it on.
- Mete-te no carro e liga-o.
Come on, Alex. Turn it on. Turn it on.
Vamos, Alex, ligue!
Oh, come on, now it's your turn.
Vá lá. É a tua vez.
In this case, it indicates that something bent the arm back, snapping it on the backside of the elbow, which in turn caused chain reaction injuries to the rotator cuff and shoulder.
Nesse caso, alguma coisa inclinou o braço para trás, rompendo-o na parte de trás do cotovelo, o que por sua vez causou feridas em cadeia no manguito rotador e no ombro.
If you're cruising along the left side of the road at 120 kilometers per hour in the Shahabi Desert turn up the decibels because it's Shaleb Mami with Zahec Malec on 103.2, the Hoch.
Se circula pelo lado esquerdo da estrada, a 120 quilómetros por hora no Deserto do Shahabi, aumente o volume porque sou o Shaleb Mami com o Zahec Malec na 103.2, o Hoch.
They had turned off the cotton tap, but then lost the ability to turn it back on.
As consequências para a economia da Confederação foram desastrosas.
As for the unexpected turn of events on the ground in GuImira, it is still unclear who or what intervened, but I can assure you that the United States government was not involved.
Quanto à inesperada reviravolta em Gulmira, ainda não é claro... quem ou o que interveio... mas posso garantir que o governo dos EUA não teve qualquer envolvimento.
And I thought the Milwaukee game would turn it around, what with Big Gus coming on board for us.
E pensava eu que o jogo com Milwaukee ia mudar as coisas, ainda por cima com o Gus a jogar connosco.
I could turn my back on the world, all of it,
Podia virar as costas ao mundo todo,
Now, if you turn it over you may notice that it has the Vangor family crest stamped on it.
Agora, se você virar... vai perceber que tem o selo da família Vangor nele...
– Oh, come on, it's my turn tonight.
- Vá lá, é a minha vez esta noite.
It's more fun when you turn it on, brah.
É mais divertida quando a ligas meu.
Shut up! You know what, Kev? Stop dumping on us'cause the weekend didn't turn out the way you thought it would!
Não nos culpes por o fim-de-semana não ter corrido como querias.
Okay, come on, Lance, it's your turn.
Lance, é a tua vez.
Abel, come on, turn it off.
Abel, vá lá, desligue isso!
# It's time to turn it up Game on!
Me faz forte, É hora de botar pra quebrar, O jogo começou!
And I do this, you... turn it all back on, right?
E se eu fizer isto, tu... devolves-me tudo, certo?
At least let me turn my copy in before you stomp on it.
Pelo menos, deixa-me entregar o texto antes de o espezinhares.
It's funny, you turn on TV and see... advertisement after advertisement about how to have a better life.
- Tem graça. Ligamos a televisão e vemos anúncio atrás de anúncio sobre como ter uma vida melhor.
Okay everyone. We're going to do it once more and then we'll turn around on Jessie.
Muito bem, vamos tentar repetir mais uma vez, e depois passamos à Jesse.
If we turn the device on in the casino, it fills up on all the data from the slots.
Se ligarmos o dispositivo no casino, ele enche com os dados das máquinas.
My uncle's politics take a turn to fucking derangement land, and people want to take it out on me.
A política de meu tio entrou no campo da total insanidade, e as pessoas querem descontar em mim.
- That thing's on. - Turn it off!
- Desligue.
And would be inclined to turn a casual something into more than it was. On the other hand, there's nothing wrong with consolation.
Por outro lado, não há nada errado com consolo.
Turn it on!
Dá-lhe.
Or does it turn you on tying others?
Ou fica mais excitado amarrando os outros?
You use it to turn your back on him first chance you get.
Vou agarrar a primeira oportunidade para a usar contra ele.
Come on, Caz. Every time it's time to put some work in, Tango, you're always trying to preach some turn-the-other-cheek shit.
Toda vez que algo deve ser feito, Tango,... vens sempre com essa conversa de dar a outra face.
And... as for the raw fish, call me crazy, but when I look at it, I think, "Turn on the grill."
E a respeito do peixe cru, chame-me de louco mas, quando eu olho para ele, eu penso : "ligue a grelha".
Turn it back on.
Ligue de novo.
Did you turn it off then on?
Desligou e tornou a ligar?
If the press get a whiff that there's a war committee even a cardboard one, every fucker in this town is gonna turn up and try and get on it.
Se a imprensa tem uma suspeita da existência de um comité de guerra, mesmo um de cartão, qualquer anormal desta cidade vai aparecer para tentar entrar nele.
It would make your blood run cold and clot and turn your insides into fucking black puddings, but certain box lickers are sitting on it, but you're going to see it, because the PM regards you as a key player in this now.
Vão fazer-te arrefecer o sangue, coagulá-lo, e as tuas entranhas vão ficar em pudim. Mas há certos sanguessugas colados a isso. Mas vais ver, o Primeiro-Ministro considera-te uma peça chave nisto.
Can't you get it to turn on?
Não consegues ligá-la?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]