English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What have i done

What have i done tradutor Português

2,905 parallel translation
What have I done?
Até ao amanhecer.
Oh dear God, what have I done?
Meu Deus, o que é que eu fiz?
What have I done?
O que eu fiz?
- He's right. What have I done?
- Ele tem razão, o que fiz eu?
- What have I done?
- Afasta-te!
What have I done?
O que é que eu fiz?
Argh! What have I done to deserve you worthless bunch of lazy, brainless, good-for-nothing idiots?
Que fiz eu para merecer este bando de inúteis preguiçosos e desmiolados idiotas?
What have I done?
Meu Deus. O que é que eu fiz?
What have I done to you?
Que mal te fiz?
Sweet Jesus, what have I done?
Meu bom Jesus, o que fiz?
For goodness'sake, what have I done?
Pelo amor de Deus, que fiz eu?
" What have I done?
O que é que eu fiz!
What have I done?
O que fui fizer?
What have I done wrong?
O que fiz de errado?
What have I done?
- Que mal te fiz eu?
So what have I done that's so bloody stimulating?
Diz lá, o que fiz de tão estimulante?
By the time you watch this, you'll have read a lot of things about me, about what I've done, and so I wanted to explain myself.
Quando virem isto, já podem ter lido muito a meu respeito. Sobre o que fiz. Por isso quis explicar-me.
If anarchy breaks out, I plan to do what my ancestors have done throughout the ages--run.
Se a anarquia irromper, planeio fazer os que os meus ancestrais fizeram ao longo dos tempos :
What have I done?
O que fiz?
I, uh, couldn't have done what you did. Getting information from that raghead.
Eu... não podia ter feito o que tu fizeste, tirar informações daquele terrorista.
I did what anyone else would have done.
fiz o que qualquer um faria.
- What have you done? - I've been fired. So what are they working on?
Talvez ele pegou no assalto ao banco, daquele russo morto?
I guess I would just like to know later that I would have done the right thing by myself, if you see what I mean, because I don't think I have so far.
Só queria saber se sozinha tinha feito o que era correcto, porque acho que até agora não o fiz.
I don't care what I have to do, I will find a way to pay you back for everything that has been done.
Não importa o que tenha de fazer, encontrarei uma forma de lhe pagar por tudo o que fiz.
I have to undo what they've done.
Tenho que desfazer o que eles fizeram.
What I should have done is let those brother come here with their size 15s and put a foot so far up in your ass, can taste the toe nails for 2 fucking weeks.
- Agradecer? Devia era ter deixado aqueles manos virem cá com os calibre 15 e porem um pé pelo teu cu acima até sentires na boca o sabor à unha do pé.
I've done my best to figure out what this is but from what I can tell, it doesn't have a name.
Dei o meu melhor para tentar descobrir como é que... mas pelo que vejo, isto não tem um nome.
But what I should have done was train you!
Mas o que deveria ter feito era treinar-te.
I mean, what five-year-old in the world... would have done that, huh?
Quero dizer, que menino de cinco anos neste mundo teria feito isso?
I've done, what, 50 dives, and I only have 15 stitches to show for it? - Look.
Já fiz, o quê, 50 mergulhos, e só tenho 15 pontos para mostrar?
If someone had asked me how is it possible for Mrs Rossi to have done what she did, I would have gone through the list of things that cause human aggression.
Se alguém me perguntasse como é que foi possível a sra. Rossi ter feito o que fez, responderia com a lista de coisas que causam a agressividade humana.
What have I ever done wrong?
O que é que fiz de errado?
I don't know what I would have done in your place but here's where we are :
Não sei o que faria no teu lugar. Mas a situação agora é esta.
What should I have done?
O que eu devia eu fazer?
You hate me maybe, but everything what I have done was for your sake.
Podes odiar-me, mas tudo o que tenho feito, foi por ti.
They interrogated me. You said nothing. What would I have done?
A polícia nunca interrogou-me, o que é eu deveria fazer?
- What have I fucking done to you?
O que eu tenho feito por ti, porra?
I appreciate what you have done for me.
Agradeço o que tem feito por mim.
What I could have done, or what I...
O que eu poderia ter feito, ou o que eu...
- I have to live with what I've done.
Tenho que viver com o que fiz.
- What should I have done?
- O que devia ter feito?
- What should I have done?
Foi simpático da parte do Lord Manton ter-nos convidado.
I know what Alexandre would have done.
Eu sei o que o Alexandre teria feito.
I'm jealous? There's your tip. What have you done in the last five years?
O que fizeste nos últimos cinco anos?
I don't know what else I could have done.
Eu não sei o que mais poderia ter feito.
What have I ever done to her?
Isso é uma loucura! O que é que eu lhe fiz?
For what I have done, they should execute me.
Pelo que fiz, deviam executar-me.
If the court doesn't rule in time, I want you to know that what you have done here, trying to save a life, it matters, and it will not go to waste.
Se o tribunal não decidir a tempo, quero que saiba que o que fez aqui, tentar salvar uma vida, importa e não será um desperdício.
( Bruce ) When I did The Green Hornet, I was not being myself and I'm trying to accumulate external security, external technique, but never to ask what Bruce Lee would have done.
Quando fiz The Green Hornet, não estava a ser eu próprio, Eu estava a acumular segurança externa Técnica externa
You know what I'd really like to have done next, Mary?
Sabes o que quero fazer da próxima vez, Mary?
- For what? - I shouldn't have done that.
- Não devia ter feito isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]