English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What have we done

What have we done tradutor Português

596 parallel translation
- What have we done?
- Porquê? - Que fizemos, querida?
What have we done? You'll find out in good time.
Vão saber na hora certa.
Then what have we done?
Depois, do que temos feito?
What have we done?
O que fizemos?
But what have we done?
Mas o que fizemos?
What have we done to ourselves?
O que fizemos a nós próprios?
We have even accomplished on outer space but... what have we done to fight against human diseases, pain and torment?
Até no espaço conseguimos fazer certas coisas mas... que fizemos nós para combater as doenças humanas, a dor e o tormento?
The others, as long as they cooperate, may hope to come with us to Salò. What have we done?
Os outros, se colaborarem, virão, talvez, connosco a Salò.
But what have we done?
Mas porquê? O que é que nós fizemos?
Okay, so we go and blow the whole thing tomorrow, on national TV, then what have we done?
Està bem, entâo amanhã contamos tudo, na televisâo nacional, e o que è que fizémos?
What have we done to you?
Meu Deus. Que te fizemos?
Now what have we done?
Que teremos feito?
We're proud of a woman who has done what you have done... alone.
Estamos orgulhosos de uma mulher que fez o que você... sozinha.
If that's what the grown-ups have done with this world, we have to start those boys'camps and see what the kids can do.
Se é isso que os adultos fizeram a este mundo, temos de começar os campos para os miúdos e ver o que eles fazem.
What could we have done with it?
Que poderíamos ter feito com ele?
What we could have done with those in'43.
O que poderíamos ter feito com eles em 1943.
We don't know what you've done, but we wouldn't have you starve to death for it, would us, Pip?
Nós não sabemos o que é que fez, mas... não gostaríamos que morresse à fome, pobre e miserável criatura, pois não, Pip?
Uh, Mr. Johnson, uh may I suggest that we do what all actors have always done since before the days of thespians and William Shakespeare.
Sr. Johnson, posso sugerir-lhe que façamos o que fizeram todos os actores desde os tempos de Talía e Shakespeare?
What good have we done him...
Que bem lhe fizemos a ele...
You must realize how grateful we are for what you have done.
Saiba que estamos muito gratos por aquilo que fez.
We have to bring her back in spite of what she's done.
Nós temos que trazê-la de volta Apesar do que ela fez.
We've done what no men in the world have done before us.
Nós fizemos o que nenhum homem no mundo fez antes de nós.
This is what your father would have done. He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
Seu pai teria feito o seguinte... ele teria deixado um batalhão aqui... levaria o saque para a Macedónia com a frota que sobrou... e forçaria Atenas a nos apoiar.
What harm have we done?
Por que nos odeiam?
You should have seen what we done to one of his regiments.
Devias ter visto o que fizemos a um dos seus regimentos.
Yancey, I'd give anything to have kept you from going through what you did but it's done now, and we might as well be practical, just for once.
Yancey, daria qualquer coisa para que não passasse por aquilo... mas já está feito e podíamos ser práticos pelo menos uma vez.
What would we have done with all that money, anyway?
Afinal, o que teríamos feito com aquele dinheiro todo?
WE JUST CRASHED BACK INTO- - [sobbing] DONOLAN, PEARSON, WHAT HAVE I DONE? I'M SORRY.
Uma pequena partida criada pela mãe natureza, e uma combinação de eventos improváveis.
What we have done here could be done the whole world over.
O que fizemos aqui poderá ser feito em todo o mundo!
What we should have done in the first place.
Devíamos tê-Io feito logo.
Tell me. What terrible thing have I done to you that makes you want to nail me to this absurd life we have together?
Diga-me que coisa horrível eu fiz a você... que faz com que você queira me prender a essa vida absurda que temos juntos?
Deny us what you will, we have done that.
Essa não nos podem negar.
It is learning and instruction For every human being the most nourishing thing we will ever have. that is why this time all methods have failed and although he jokes around and exploits his helper the visitor in his house has done what he has to do. "
É o pão d instrução em todo o gênero humano é o mais nutritivo e sadio sem nenhum erro, por isso, nesta ocasião todo método tem falhado embora brinca encantado explorando a seu ajudante
The things that you have done against us, against what we are trying to do.
As coisas que fizeste contra nós, contra o que estamos a tentar fazer...
What would we have done without Tanner, huh?
Sim, o que seria de nós sem o Tanner?
There's no end to what he could have done. But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Não há limites para o que ele podia ter feito, mas a situação em que ele se viu, através da discográfica, do empresário, dos promotores e dos publicitários, gente que dizia : " Jimi, vais em digressão.
Wait. lf this is a trial, we have the right to know what you think we've done.
Espere. Se é um julgamento, temos o direito de saber do que nos acusam.
Now, let's see what we have done.
Vejamos o que construímos!
Think what we could have done with his knowledge.
Pensem o que poderíamos ter feito com seu saber.
We spoke about committing suicide as other people talk about fashions or about what they have done today.
Falávamos em cometer suicídio como outras pessoas falam de moda e do que fizeram naquele dia.
No, all will not be easy, but we will bask in the satisfaction... of having done what we should have done.
Não, não será fácil, mas desfrutaremos da satisfação... de ter feito o que tenho que fazer.
! But what have we done?
Mas que fizemos nós?
Nobody on Earth could have done what we did with that formula. He'll understand.
Então ninguém na Terra será capaz de ler a formula ele entenderá.
Nobody on Earth could have done what we did with that formula.
Ninguém na Terra será capaz de entender aquela formula
As you will : We have done what no Cylon before us have been able to do.
Nós fizemos o que nenhum Cylon antes de nós já fez.
We have done what no Cylon before us has been able to do.
Nós fizemos o que nenhum Cylon antes de nós já fez.
"but may the Lord forgive us for what we have done."
"mas que o Senhor nos perdoe pelo que fizemos".
What they wanted is what we should have done in the first place.
Nós deveríamos ter feito o eles queriam desde o início.
But I wonder at what we have seen... and how it was done.
Só que pergunto-me o que vimos...
They have to be sure that what we do can be done by Indians alone.
O meu povo tem de ter a certeza de que são só indianos que fazem aquilo que é necessário.
- What else could we have done?
- Que mais podíamos fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]