English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What have they done

What have they done tradutor Português

551 parallel translation
- My dear, what have they done to you?
- Meu querido, o que é que te fizeram?
Oh, what have they done to you?
O que é que eles te fizeram?
What have they done with him?
Que fizeram com ele?
Jonathan, what have they done to you?
Jonathan, o que te fizeram?
What have they done to my Mother and Father.?
O que fizeram aos meus pais?
Your face! What have they done to it?
O que fizeram à sua cara?
Vittorio. What have they done to you?
Vittorio, o que te fizeram?
What have they done to you?
O que é que eles te fizeram?
WHAT HAVE THEY DONE TO THEM?
O que lhes fizeram eles?
- What have they done?
- Que é que fizeram?
But what have they done?
Mas o que é que fizeram?
What have they done now?
Que aconteceu?
- What have they done to you?
O que houve, filho?
- Wait. What have they done?
O que foi que te fizeram?
What have they done to you? What have you done?
O que é que lhe fez?
What have they done to you?
O que lhe fizeram?
What have they done to us?
O que nos fizeram?
What have they done to you?
Que lhe fizeram?
Beatrice, what have they done with her?
Beatrice, o que é que fizeram com ela?
What have they done to her? Those murdering savages!
O que foi que estes carniceiros lhe fizeram?
Macro, what have they done with the children?
Macro... O que fizeram com os meus filhos?
What have they done to you?
O que vos fizeram eles?
REGINA : What have they done to him?
O que lhe fizeram?
What have they done to him?
- O que lhe fizeram?
What have they done to you?
Que é que eles te fizeram?
What have they done?
O que fizeram eles?
I couldn't very well have done anything else after I saw what those people went through for a cause they believed to be right.
Eu não poderia ter feito outra coisa depois de ver o que essas pessoas passaram... por uma causa que eles acreditavam ser o certo.
I wonder what they have done with the Dogs.
O que será feito dos "Dogs"?
- They will hang me for what I have done.
Enforcar-me-ão, pelo que fiz. Deixa-os enforcar.
Where are they? What have you done with them?
O que é que fizeste com eles?
Rip, what have they done to you?
Rip, o que fizeram com você?
Unless they've done something in the past two weeks to disgrace the name of Andrews, you'll find them respectable people who have an interest in what their sons are doing.
A menos eles tenham feito algo nas últimas duas semanas Eles manchar o nome Andrews, achar que eles são pessoas respeitáveis Quem se importa para o que seus filhos fazem.
What have they done?
- O que estão a fazer?
I believe this is what they have done from Chaeronea onwards, even during the months that you were in exile.
É o que fizeram desde Queronéia. Mesmo nos meses de seu exílio.
What else could they have done?
Que mais poderiam ter feito?
What have they done?
O que fizeram?
what may have they, done to her?
O que terão feito a ela?
What else would they have done?
Que mais poderiam ter feito?
They think you have done... what you have done, I suppose.
Eles pensam que fez... o que fez, suponho.
How could I refuse after what they have done to him?
Como poderia recusar depois do que lhe fizeram?
What have they ever done to you?
Que é que lhe fizeram?
See what they have done to you already.
Vê o que já te fizeram.
The humans will be captured and punished for what they have done.
Capturaremos e castigaremos os humanos por isso.
What have they done to him?
O que fizeram a ele?
We spoke about committing suicide as other people talk about fashions or about what they have done today.
Falávamos em cometer suicídio como outras pessoas falam de moda e do que fizeram naquele dia.
What have they done with him?
Que fizeram eles com ele?
The others, as long as they cooperate, may hope to come with us to Salò. What have we done?
Os outros, se colaborarem, virão, talvez, connosco a Salò.
What have they done?
O que lhe fizeram?
What have they done?
Devem estar por aí.
I have the feeling that he'll propose destroying our arms at the celebration, hoping that the cascade of emotion will do all the damage before they realise what they've done.
Acredito que ele irá propor a destruição das nossas armas... na comemoração... esperando que a cascata de emoções... faça o estrago antes que alguém perceba o que fez.
I just have the feeling that he'll propose destroying our arms at the celebration, hoping that the cascade of emotion will do all the damage before anyone realizes what they've done.
Tenho o pressentimento de que ele vai propor que se destrua as armas... durante a celebração... contando que a escalada de emoção... faça todos os estragos antes que alguém perceba o que fez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]