What have i missed tradutor Português
66 parallel translation
So, what have I missed?
Então, o que foi que eu perdi?
What have I missed?
Perdi alguma coisa?
What have I missed?
Que é que eu perdi?
General. What have I missed?
- General, o que e que perdi?
- What have I missed?
- O que perdi?
- So, what have I missed?
- Então, o que é que eu perdi?
What have I missed?
O que foi que perdi?
- What have I missed? - It's just a ZBZ fest thing.
É apenas uma cena do festival das ZBZ's.
What have I missed?
O que me escapou?
What have I missed?
Diz-me o que perdi?
What have I missed?
Continuem. O que perdi?
What have I missed?
- O que perdi?
- So, what have I missed?
Então, o que perdi?
- W - what have I missed?
O que é que eu perdi?
- What have I missed?
Que nos escapou?
So what have I missed?
E então, o que é perdi?
What have I missed?
O que perdi?
What have I missed it.
Senti tanto a tua falta
So what have I missed?
Então, o que perdi?
What have I missed?
O que é que eu perdi?
What have I missed?
Que é que perdi?
What have I missed?
O que perdi? Contem-me.
And i could have missed seeing it so easily. - So easily. - Seeing what?
Pensar que pude não o ter visto!
I from myself. Else, how could I have missed what I must have aimed for all my life?
A rainha mandou dizer que pode ser encontrada no último lugar onde alguém a procuraria.
If I had not met you, think what I'd have missed.
Se não te tivesse conhecido, pensa no que teria perdido.
I'd have done what I could and left. - I'd have missed this!
Ainda bem que veio, se não fosse você, eu faria o possível pelo Sirah e ia-me embora.
I mean, what could I have missed?
O que poderei eu ter-me esquecido?
What I would have missed.
O que teria eu perdido.
( man ) The person who had lived well prior to the war missed his steaks and chops and what have you, but, I mean, I never missed'em because I never had'em.
As pessoas que viviam bem antes da guerra tinham saudades dos seus bifes e costeletas, mas eu nunca tive, porque não costumava comê-los antes.
Before I met Gil, I'd have looked at you and walked away wiggling my ass to show what you missed.
Antes de conhecer o Gil, teria olhado pra você e me afastado rebolando para mostrar o que perdeu.
Have I missed you or what?
Tive saudades tuas ou quê?
Tell you what. Since I seem to have missed you at home, why don't I just give you a call at work?
Como não consegui encontrá-la em casa, por que não tentar telefonar para o seu trabalho?
Well, I guess I'd have to tell you what a mistake you've made, and what an opportunity you've missed.
Bem, penso que tinha de te dizer a asneira que fizeste, e a oportunidade que perdeste.
Yeah. Okay, all the talking is really starting to drain me, and now I'm gonna have to watch the highlights later to see what I missed here.
Toda esta conversa já me está a secar, e agora vou ter de ver os resumos mais tarde para ver o que perdi.
I may have missed something, but what it is exactly?
Posso ter esquecido algo, mas o que é isso exatamente?
I think about a girl who didn't come home, what I might have missed, and if I miss something again, who's next?
Penso sobre uma rapariga que não regressou a casa, que talvez eu tenha perdido, e se perco alguma coisa de novo, quem será a próxima?
I have to find out about what I've missed.
Tenho de saber o que perdi.
I've missed it, too, but you know that until they check your levels next week and figure out what's wrong, you have to eat healthy and take it easy.
- Também senti falta disso, mas você sabe que até que eles façam os exames na semana que vem e descubram o que está errado, você precisa se alimentar saudavelmente e pegar leve.
"What an asshole I was to have missed all that!"
Que estúpido eu fui para perder aquilo tudo.
I'm okay during the day, most days. But at night I wake up in a cold sweat, wondering, how I missed it, what I could have done, what I should have done, how much hurt I've caused, to families, to the company.
Durante o dia ando bem, na maioria dos dias, mas à noite acordo com suores frios a pensar como não vi, no que podia ter feito e devia ter feito, em quanta dor causei às famílias e à empresa.
And what if I told you that you are so blind with psychiatry that you have totally missed the boat on this one?
E se eu lhe disser, que você está tão cego com a psiquiatria, que está às escuras neste caso?
I mean, you have no idea what I've missed all these years :
Não têm ideia do que perdi estes anos todos.
imagine what I would have missed without ever knowing!
imagina o que eu tinha perdido e não sabia!
And to think what I would have missed out on Had I gone to Yale.
E pensar no que perdia se tivesse ido para Yale.
There's never a day that goes by that I don't think about it- - the signs I missed, what I could have done different.
Não há um dia que eu não pense nisso... Os sinais que me escaparam, o que poderia ter feito de diferente.
Never know what I might have missed while I was gone. What's this?
Posso ter perdido algo importante durante a minha ausência.
I don't know what they could have missed.
Não sei o que podia ter passado.
- Yeah, how could I have missed that? - [Laughs] You know what?
Sim, como não o vi? Sabes que mais?
What else have I missed? Okay.
- Que mais perdi?
To... uh... what I may have missed.
Ao... que perdi. - Isso mesmo.
What have I missed?
- O que perdi eu?
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98